您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 金融资料 > Unit 8 transport and insurance
Unit8LearningObjectivesBeAbletoWritetheLetterofUrgingDeliveryBeFamiliarwithShippingInstructionsandShippingAdviceKnowShippingDocumentsMainlyUsedinForeignTrade:BillofLading,InspectionCertificate,CertificateofOrigin,PackingListandInvoice.BeFamiliarwithExpressionsaboutInsurance.I.TransportNoshipmentbeingusuallypossiblewithoutanL/C,itisadvisablefortheexportertosellforshipmentwithinacertainperiodafterreceiptoftherelativeL/C.Asanexporter,hemustalwaysbekeptinformedofthenamesofsteamersandtheirsailingdatesfromhisport.OnreceiptoftherelativeL/C,heshouldcontacttheship’sagentsortheshippingcompanyforthebookingofshippingspaceandpreparefortheshipmentinaccordancewiththeimporter’sshippinginstructions.Assoonasthegoodsareonboard,themasterofthesteamerortheship’sagentswillgivehimareceiptofthegoodsshipped.ThatreceiptiswhatwecalltheBillofLading.TheexportersendstheBillofLadingtogetherwiththeinvoiceandothershippingdocumentstohisbankforthenegotiationofhisdraftontheopeningbankoftheL/C.Atthesametime,hesendsashippingadvice,usuallybycable,informingtheimporterofthenameofsteamer,thesailingdateandotherdetails.Ashipmentnoticeenablestheimportertocheckwiththetransportationcompanyifthegoodsdonotreachhimontime.I.Transport●Mode/meansoftransport:oceantransport,railtransport,airtransport,roadtransport,containertransportandcombinedtransport●Thestipulationofthetimeofshipment:A.theshipmentwithafixeddate,e.g.beforetheendofJune,onJune25;B.theshipmentwithadateinthenearfuture,e.g.immediateshipment,promptshipment(usuallynotpreferred)C.theshipmentwithanindefinitedate,e.g.shipmentwithin30daysafterthedateofreceiptoftheL/C,shipmentsubjecttoshippingspaceavailable,shipmentbyfirstopportunityI.Transport●Proceduresofexporttransport:SendtheshippinginstructionsbythebuyerSelectashippinglineandaparticularvesselBookshippingspaceorcharteringandsignthecontractofcarriageI.TransportRegisterthecargoonshippingnoteandsendtheshippingnotetoashippingcompanyRegisterdetailsoncustoms,entryformsandsendthemtocustomsArrangeadequatepacking,includingshippingmarksI.TransportReceivethebillofladingfromtheshippingcompanyPaythefreightbillArrangeshipmentSendtheshippingdocumentsandShippingAdviceI.TransportCFR:FOB:CIF:CostandFreight(…namedportofdestination)成本加运费(…指定目的港)FreeonBoard(…namedportofshipment)船上交货(…指定装运港)Cost,FreightandInsurance(…namedportofdestination)成本加运保费(…指定目的港)。I.ExpressionsofTransport1.line:apassengerorcargosystemofpublicorprivatetransportation,asbyship,aircraft,orbus,usuallyoveradefiniteroute.(固定路线的)运输系统acompanyowningormanagingsuchasystem.(固定路线的)运输公司I.ExpressionsofTransport2.UrgePromptDelivery:punctualexecutionofthisorder按期履行订单withinthetimestipulated在规定的时间内Itisimperativethat…withoutanyfurtherdelay不能再耽搁falldue到期Wewillhavetolodgeaclaimagainstyouforthelossandreservetherighttocancelthecontract.我方将不得不提出要求赔偿损失的索赔,并保留取消合同的权利。Asourendusersareinurgentneedofthislot,weintendtosendourvesselS.S.“Fengqing”topickupthegoods,whichisexpectedtoarriveatVancouveraroundtheendofNovember.因我方用户急需此货,故特派我方货轮“丰庆”号中途带货,预计该轮于11月底抵达温哥华。I.ExpressionsofTransport3.ShippingInstructionsWeshallappreciateitifyouwillendeavortoshiptheconsignmentsasfollows:若蒙贵方尽力按下列方式装运该批货物,我方则不胜感激。WithreferencetotheshipmentofourOrderNo.168for100casesofChinaWares,wewishtodrawyourattentiontothefollowing:兹谈及我方第168号订单项下的100箱中国瓷器的装船事宜,我方希望贵方注意:Asthegoodsaresusceptibletobeingbroken,thewaresmustbepackedinwoodencasescapableofwithstandingroughhandling.由于该货物易碎,因此必须包装于能经受野蛮装卸的木箱内。Pleasemarkthecaseswithourinitialsinadiamond,underwhichcomesthedestinationwithcontractnumberandstencilconspicuouslythewords:“FRAGILE,HANDLEWITHCARE”onbothsidesofthecases.请在包装上的菱形图形内刷制我公司名称的首字母的缩写,在此下方标明目的地和合同号,并在箱子的两侧醒目的刷出“易碎,小心轻放”字样。I.ExpressionsofTransport4.ShippingAdviceThevesselisexpected/estimated/scheduled/duetoleave/sailfrom/arriveat…onorabout…/aroundthebeginning/middle/endof…/aroundtheearly/late…该轮预计于..月..日左右/..月初、上旬、中旬、下旬、底离开…/抵达…Thegoodsareshipped/Theshipmentiseffected/ThedeliveryismadebyS.S.“…”WearepleasedtoinformyouthatthefollowinggoodsunderourContractNo.CC1200havenowbeenshippedbyS.S.“Fengqing”sailingtomorrowfromGuangzhoutoSydney.很高兴通知贵方我方第CC1200号合同项下的下列货物已装于明天由广州驶往悉尼的“丰庆”号货轮。Wehopethisshipmentwillreachyouintimeandturnouttobeyourentiresatisfaction.我方希望此货物能及时抵达贵方并使贵方完全满意。I.ExpressionsofTransport5.ShippingContainer:Theshippingcontainerweprovideareoftwosizes,namely10ft.and20ft.longandbuilttotakeloadsuptotwotofourtonsrespectively.我方提供的船运集装箱有两种尺寸,即10英尺和20英尺长,可分别装载2吨和4吨。Theycanbeopenedatbothends,thusmakingitpossibletoloadandunloadatthesametime.集装箱的两头均可打开,因此可以同时装卸。Theyarebothwatertightandairtightandcanbeloadedandlockedatthefactory,ifnecessary.该箱既防水又密封,若需要的话,还可在工厂装货并上锁。ShippingContainerShippingContainerShippingContainerShippingContainerShippingContainerI.ExpressionsofTransport6.Packing区分packing,package,packaging“packing”phrasesCommonly-usedexportpackingExportpackingExportpackingExportpackingExportpackingExportpackingExportpackingExportpackingExportpackingI.ExpressionsofTransport6.PackingA.从最内层包装到最外层包装:Sthispackedina(n)…,…toa(n)…,…toa(n
本文标题:Unit 8 transport and insurance
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4148703 .html