您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 中译英技巧-否定句翻译
否定句翻译全部否定A.否定句含believe,consider,expect,fancy,fear,hope,feel,imagine,suppose,think,trust等表心理活动的动词时,not通常否定该动词后面的内容1.科学家们认为,计算机不可能在所有领域中都代替人。Scientistsdonotbelievethatcomputerscanreplacemanineveryfield.•她觉得她再也不能忍受她丈夫的侮辱。•Shedoesn’tfeelthatshecanstandherhusband’sinsultanylonger.•我们相信他们是不会反对你的建议的。•Idon’tbelievethattheywillopposeyourproposal.汉语否定谓语,英译时否定主语物质必须运动,否则就没有做功。Mattermustmove,ornoworkisdone.如果没有太阳,什么都不能生存。Withoutthesun,nothingcouldlive.•这里周围,无论是苍蝇还是蚊子,一只也找不到。•Notaflynoramosquitowasfoundaroundhere.•在这些电路中没有发现任何缺陷。•Nodefectshavebeenfoundinthesecircuits.谓语否定转移至状语否定中国在任何时间和任何情况下都不会首先使用核武器。AtnotimeandundernocircumstanceswillChinabethefirsttousenuclearweapons.状语否定转移至谓语4.有时孩子们下棋并不全是为了娱乐。Sometimesthechildrendon’tplaychessforamusement.在含目的状语的否定句中,有时not并不否定其后的动词,而是否定句中的目的状语部分否定•用否定词not来否定表示全部概念的词,如:both,all,every(everything,everybody,everywhere)等。这些词都是表示“所有、每一个、两者都”等概念的,如果用not否定这些词就使句子产生了部分否定之义,表示“不都⋯⋯”,“并非⋯⋯都”等并不是每个人都会喜欢它Everybodywouldn’tlikeit=Noteverybodywouldlikeit并非每种疾病都用同样的方法治疗。Everydiseaseisnotcuredinthesameway.•并非两个建议都被委员会所采纳。•Notbothsuggestionsareacceptedbythecommittee.•不是所有关于她的情况我都知道。•Idon’tknoweverythingabouther.•在否定句中用连词and连接两个状语、表语、定语、宾语等时,也表示部分否定,否定and之后的部分。•Heisnotabrightanddiligentboy.•他并不是个既聪明又勤奋的孩子。(聪明但并不勤奋)延续否定•从前线回来的人说起白求恩,没有一个不佩服,没有一个不为他的精神所感动。•NoonewhoreturnedfromthefrontfailedtoexpressadmirationforBethunewheneverhisnamewasmentioned,andnoneremainedunmovedbyhisaction.•这头大象不像一堵墙,不像长矛,不像蛇,不像树也不像扇子。•Theelephantisn’tlikeawalloraspear,orasnake,oratree,neitherishelikeafan.•解放前,他是个赶大车的,连自己的生活都难以维持,更不用说养家了。•Beforeliberationhewasacart-driverwhocouldhardlykeepbodyandsoultogether,letalonesupporthisfamily.•那时,我们连电脑都没有,更不用说电子邮件和因特网了。•Atthattimewedidn’thavecomputers,tosaynothingofe-mailandinternet.双重否定句•巧妇难为无米之炊。Youcan’tmakesomethingoutofnothing.•我们学校几乎没有学生不会说英语。FewstudentsinourcollegecannotspeakEnglish.•对于会议的结果,我们是有准备的。Wearenotunpreparedfortheoutcomeoftheconference.•必要时我们定会帮助你。Weshallnotfailtohelpyouwhennecessary.汉语肯定形式译成英语否定形式•这些细菌要再温度达到一百摄氏度时才会死亡。•Thesebacteriawillnotdieuntilthetemperaturereaches100℃.•所有机器在运转时都要损失能量•Thereisnomachinebutwillloseenergywheninmotion.汉语双重否定英译双重否定•没有足够的加速度,地球卫星是不能进入太空的。•Theearthsatellitewouldnotgetintospacewithoutenoughacceleration.•没有科学技术知识要建设社会主义是不可能的。•Withoutknowledgeofscienceandtechnologyitisimpossibletobuildsocialism.•Gasescannotbequicklycompressedwithoutgeneratingheat.气体迅速压缩就一定会产生热量。•Theflowingofelectricitythroughawireisnotunlikethatofwaterthroughapipe.•电流通过导线就像水流过管子一样•Thereisnothingunexpected.•一切都在预料中。•Theerrorsaretooobviousforusnottoseethem.那些错误太明显,我们一眼就看出来了。•Hewasgladbecausehewouldn’thavetosendmeawaywithoutbuyinganything.•他总算能买点什么让我带走,这令他很高兴。含否定意义的动词动词(词组):英语中有不少动词或动词词组,形式肯定,却暗含否定概念,所以汉译时用反译法译成否定句。常见的有:fail,forbid,forget,deny,hesitate,lack,wonder,miss,lose,neglect,ignore,escape,resist,decline,doubt,reject,deprive,refrain,free/keep/save/protect/prevent/stop/persuade⋯from,•那部车无法爬上那个山坡。•Thecarfailedtoclimbthehill.•他们不准这陌生人进入室内。•Theyexcludedthestrangerfromenteringtheroom.•你没有射中靶子。•Youhavejustmissedthetarget.•公共场合请勿吐痰。•Pleaserefrainfromspittinginthepublicplaces.•下雨了,他没法出去。•Rainpreventedhimfromgoingout.•欺骗与他的本质格格不入。•Deceptionisforeigntohisnature.•他所做的事没有达到要求。•Whathehasdonefallsshortoftherequirements.含否定意义的形容词形容词(词组):英语中有不少形容词(词组),肯定的形式暗含着否定概念,汉译时用反译法译成否定句。常见的有absent(from),emptyof,free,farfrom,ignorantof,innocent,different(from),least,lost,reluctant,shortof,vacant,hard,devoidof,otherthan,foreignto等。•他是个寡言少语的人。•Heisamanoffewwords.•这地方没有天花和瘟疫。•Theplaceissafefromsmallpoxandplague.•他不懂拉丁文。•HeisquiteignorantofLatin.•一些固定句型结构:1)形容词(副词)的比较级+thantodo结构在某些条件下蕴含着一种因果关系。当比较级表示原因,than后的不定式表示结果则含有强烈的否定意思。•你英语掌握得这么好,不该犯这样的错误•YouhaveabettercommandofEnglishthantomakesuchmistakes.2)morethan+含有can的从句这种结构表面是超出限度,实际上是一种力所不能及的否定,译为“不能”。那地方景色之美非笔墨所能形容。ThebeautyoftheplaceismorethanIcandescribe.3)be+anythingbut+名词/形容词该结构是一种语气很强的否定表达方式,译为“根本不是”、“一点也不”。这项任务根本不容易Thetaskwasanythingbuteasy.4)主语+be+thelast+名词+不定式/定语从句此结构是一种强有力的否定方式,意思为“决不至于⋯⋯,最不(可能)⋯⋯的”。我怎么也没料到会在这地方见到你ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.•5)在“否定词十but”的结构中,but当作关系代词用,相当于“which/who/that…not⋯”,具有否定含义,也构成双重否定句•差小多每个星期她都要给父母信。•Scarcelyaweekpassesbutshewritestoherparents.•6)nothing(nobody,nowhere,none)⋯so⋯but⋯无论⋯⋯只要⋯⋯就(便)⋯⋯;无论多么困难的事,只要实践便会变得容易•Thereisnothingsodifficultbutitbecomeseasybypractice.•我全然不知道下一步该怎么办。•Iamquiteatalosswhattodonext.•他对所有的警告充耳不闻。•Heturnsadeafeartoallwarnings.•对他计划将公司出售一事,我们一直蒙在鼓里•Wewerekeptcompletelyinthedarkabouthisplantosellthecompany.•我真不知该如何感谢你的恩惠。•YourkindnessismorethanIcanexpress.•今天早晨我步行去上班而不是乘车去的。•Iwenttoworkonfootinsteadofbybusthismorning.•那位勇敢的士兵宁死也不肯向敌人屈服。•Thebravesoldierwouldsoonerdiethanyieldtotheenemy.英文否定,中文肯定•Drinkingtoomuchwilldonogoodtoyourhealth.•过量饮酒有损于你的健康。•Theycannotbutadmitthatincertainaspectsofscienceandtechnologywearefaraheadofthem.•他们不得不承认在某些科学技术方面,我们远远领先于他们。•Whichfamilydoesn’thaveproblems.•家家有本难念的经。•Wecannotestimatethevalueofmodernsciencetoomuch.•现代科学的价值越重视越好。•Wecannotbetoofaithfultoourduties.•我们必须尽忠于自己的职责。
本文标题:中译英技巧-否定句翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4250343 .html