您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 了不起的盖茨比字幕word版本-打印版-阅读版
-1-了不起的盖茨比TheGreatGatsbyNICK:Inmyyoungerandmorevulnerableyears...我年纪还轻,世故不深的时候...myfathergavemesomeadvice.我父亲曾教训我一句话Alwaystrytoseethebestinpeople,hewouldsay.他说:“总要把人往最好的方面想。”Asaconsequence,I'minclinedtoreservealljudgments.由此,我一生待人接物宁可采取保留的态度ButevenIhavealimit.但是即便我也是有限度的Backthen,allofusdranktoomuch.彼时,我们所有人都沉溺于杯中物Themoreintunewiththetimeswewere...我们越想跟着这个时代...themorewedrank.我们就越纵情沉醉Andnoneofuscontributedanythingnew.我们当中任何人也没创造出什么新的价值WhenIcamebackfromNewYork,Iwasdisgusted.当我回到纽约时,我感到厌世DOCTOR:Isee,Mr.Carraway.我明白,卡拉威先生NICK:Disgustedwitheveryoneandeverything.我讨厌周围一切人和事Onlyonemanwasexemptfrommydisgust.我的这种反应只有对于一个人例外Oneman?一个人?Mr.Carraway?卡拉威先生?Gatsby.他是盖茨比DOCTOR:Washeafriendofyours?他是您的朋友吗?Hewas...他曾是…...thesinglemosthopefulpersonI'veevermet.我见过最乐观的人Andameverlikelytomeetagain.并且我以后也不会再遇到他这样的人了Therewassomethingabouthim,asensitivity.他(对于生命前途的指望)具有一种高度的敏感Hewaslike...像是……Hewaslikeoneofthosemachinesthatregisterearthquakes10,milesaway.像是一具精密的仪器,能够探测一万英里以外的地震Where'dyoumeethim?你在哪认识他的?NICK:Ata...Ataparty...在一次……宴会上2/76...inNewYork.在纽约NICK:Inthesummerof1922...尼克:那是1922年的夏天...thetempoofthecityapproachedhysteria.纽约的发展陷入了一种不正常的狂热Stocksreachedrecordpeaks.股票业务到达了巅峰...andWallStreetboomedinsteadygoldenroar.华尔街的金融业一度繁荣稳定Thepartieswerebigger.宴会越来越大Theshowswerebroader.舞台越来越宽Thebuildingswerehigher.建筑越来越高Themoralswerelooserandtheban...道德约束也越来越宽松...onalcoholhadbackfired...禁酒令没有取得预期效果...makingtheliquorcheaper.酒精越来越便宜WallStreetwasluringtheyoungandambitious.华尔街引诱着年轻人和野心家AndIwasoneofthem.我便是其中之一IrentedahousemilesfromthecityonLongIsland.我在离城里20英里的长岛上租了一所房子IlivedatWestEgg...我住在西卵...inaforgottengroundskeeper'scottage...一所被遗忘的园丁小屋里...squeezedamongthemansionsofthenewlyrich.被挤在暴发户们的豪华别墅之间Togetstarted,Iboughtadozenvolumesoncredit,bankingandinvestments.为了开始我的新事业,我买了十几本有关信贷和投资等方面的书籍Allnewtome.对我而言完全是全新的领域MAN[OVERRADIO]:Thestockmarkethitanotherhigh.(广播中男人的声音:股票市场又创新高)CLERK:Themarket'smovingup,up,up!(职员:大盘在上涨,上涨,不断上涨!)Well,ofcourse,nothingispercent.Iwouldn'tgoinvestingeverypenny.好的,当然,没有百分百确定,我不会花一分钱投资的NICK:AtYaleIdreamedofbeingawriter...在耶鲁读书的时候,我曾梦想当一名作家...butIgaveallthatup.但我全然放弃了Withthesunshining...阳光普照...andtheburstsofleavesonthetrees...绿树成荫...Iplannedtospend...-3-我本来打算...thesummerstudying.将这个夏天用来学习AndIprobablywouldhave...我本该好好学习的...wereitnotfortheriotousofamusementsthatbeckoned...要不是高墙那边巨大城堡里...frombeyondthewallsofthatcolossalcastle那些喧嚣的娱乐招引着我...ownedbyagentlemanIhad...ownedbyagentlemanIhadnotyetmet别墅的主人是一位我从未谋面的绅士...namedGatsby.他的名字叫盖茨比DOCTOR'.So...医生:那么…...hewasyourneighbor.…他是你的邻居Myneighbor.我的邻居Yeah.是啊WhenIthinkaboutit,thehistoryofthesummerreallybegan...当我回想起这段历史时,夏天才真正开始...thenightIdroveovertomycousinDaisy'sfordinner.那天晚上,我开车去我表妹黛西家赴宴Shelivedacrossthebayinoldmoneyed...她家住在海湾对面的东卵——,,.EastEgg-传统富人区HerhusbandwasheirtooneofAmerica'swealthiestfamilies.她丈夫出身于美国最富有的家族之一Hisname...他的名字叫...wasTomBuchanan汤姆·布坎南Whenwewere...我们同在耶鲁读书的时候...atYaletogether,he'dbeen...他就是一颗耀眼的体育明星了...asportingstar.Butnowhisglorydayswerebehindhimandhe...虽说现在他荣耀的时代一去不复返,他又开始-...contentedhimselfwith...-Telephone,MonsieurBuchanan.沉迷于——(您的电话,布坎南先生)MYRTLE:It'sme.NICK:...otheraffairs.(梅朵:是我)尼克:嗯,其他事情IthoughtItoldyounottocallmehere.我不是告诉过你么,不要往我家里打电话Boaz!波阿斯!(大财主)Shakespeare!莎士比亚!(大文豪)-Tom!Oh!-Ha-ha-ha!汤姆!哦!哈哈哈!4/76-How'sthegreatAmericannovelcoming?-I'msellingbondswithWalterChase'soutfit.——你的小说写得怎么样了?——我现在在沃尔特·蔡斯的公司销售债券Let'ssayafterdinner,youandI,wegointotown.我们晚饭后再谈,只有你和我,我们去城里-Ican't.-Catchupwiththeoldwolfpack.——我没法去——起去玩玩吧-Bigdayonthejobtomorrow.-Nonsense!We'regoing.——明天工作还有很多事情要做——胡说!就这么定了Firstteam,all-American.这都是我在美国一流球队中获得的荣誉Yousee?瞧见没?MademewhoIamtoday.造就了今日的我ForestHills.森林山赛场上PlayedthePrinceofWales.Whatasissy.出战威尔士亲王队,对方不堪一击Lifeissomethingyoudominate,Nick!Ifyou'reanygood.尼克,要是你足够优秀,人生由你主宰Oh!噢!Oh.喔DAISY:Hey.嘿TOM:Henri!Whereareyou?亨利!你在哪里?Thedoors!Closethem.把门都关上Sorry.Thankyou.——抱歉——谢谢DAISY:Isthatyou,mylovely?是你么,亲爱的?NICK:DaisyBuchanan,thegoldengirl.黛西·布坎南,黄金女郎Abreathlesswarmthflowedfromher.她身上散发出一股令人喘不过气的热情Apromisethattherewasnooneelse...好像这这个世界上她除了我以外intheworldshesowantedtosee.不会这么热切地想见任何人DotheymissmeinChicago?他们在芝加哥想我了没?Yes.Um,atleastadozenpeoplesendtheirlove.是的,呃…呃,至少有一打朋友要我带信来问候你Howgorgeous.多好啊They'reabsolutelyinmourning.-5-他们想你想得好凄惨-They'recrying.Yes.DAISY:No.——他们不停地哭泣,是的——黛西:才不是呢-Idon'tbelieveyou.NICK:Wailing.——我不相信你——尼克:甚至哭号DAISY:Idon'tbelieveyou.-They'rescreaming.黛西:我不信你说的话——他们不断的哭号DaisyBuchanan,wecan'tlivewithoutyou!“黛西·布坎南,离开你我们就活不下去了!”-I'mparalyzedwithhappiness.我高兴得瘫掉了NICK:Whoa!尼克:哇哦!Whoa!Oh!哇!哦!JordanBaker,averyfamousgolfer.乔丹·贝克,著名的高尔夫球手Oh.噢NICK:ShewasthemostfrighteningpersonI'deverseen.尼克:她是我见过的最令人惊慌的人Well,I-I'veseenyourfaceonthecoverofSportingLife.呃,我——我曾在《体育生活》杂志封面上见到过你NickCarraway.尼克·卡拉威ButIenjoyedlookingather.但我很喜欢看着她JORDAN:I'vebeenlyingonthatsofaforaslongasIcanremember.乔丹:我从未在沙发上躺这么久ThissummerI'llflingyoutwotogether.I'llpushyouintolinenclosets...这个夏天我要撮合你俩,把你俩关在小房间里面andouttoseainboats!或者把你俩放在小船上往海里一推!-I'mnotlisteningtoaword.-So,Nick...——我什么也没听到那么,尼克…...Daisytellsme...黛西告诉我...thatyou'reoverinWestEgg...你从西卵来的Throwingyourlotinwiththosesocial-climbing...
本文标题:了不起的盖茨比字幕word版本-打印版-阅读版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4261153 .html