您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范 > 新编日语 修订版 前文原文+翻译
第二回初めまして。わたしは魯(ろ)です。わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。よろしくお願(ねが)いします。これは私の荷物(にもつ)です。これは服(ふく)です。それも服です。あれは本(ほん)です初次见面请多指教。我是鲁,是日语专业的一年级学生。请多多关照。这是我的行李。这些是衣服,那些也是衣服。那边的是书。第三回魯さんの部屋(へや)は二階(にかい)にあります。部屋に机(つくえ)や椅子(いす)などがあります。机が三つ(みっつ)あります。椅子が六つ(むっつ)あります。ベッドが四つ(よっつ)あります。部屋にパソコンもあります。テレビはありません。テレビは学生(がくせい)のクラブにあります。トイレは二階(にかい)にあります。浴室(よくしつ)は一階(いっかい)にあります。鲁先生的房间在二楼。房间里面有桌子和椅子等等。一共有三张桌子,六张椅子。床有四张。房间里也有电脑。房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。洗手间在二楼,浴室在一楼。第四回この辺り(あたり)は学園都市(がくえんとし)です。学園都市にはいろいろな大学(だいがく)があります。キャンパスはみんな新しい(あたらしい)です。ここはわたしたちの大学です。この高い(たかい)建物(たてもの)は図書館(としょかん)です。その建物は閲覧室(えつらんしつ)です。あの建物は大学のゲストハウスです。学生は朝(あさ)は教室(きょうしつ)にいます。午後(ごご)は閲覧室にいます。夜(よる)は寮(りょう)にいます。大学には広場(ひろば)があります。広場には池(いけ)があります。池の中には綺麗(きれい)な金魚(きんぎょ)がいます。学園都市には地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)があります。交通(こうつう)はとても便利(べんり)です。这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。这里就是我们的大学。这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。第五回魯さんは無錫(むしゃく)の人です。李さんは上海(シャンハイ)の人です。今日(きょう)は国慶節(こっけいせつ)です。とても良い天気(てんき)です。それで李さんと魯さんはワイタンへ行(い)きます。ワイタンは黄浦江(こうほこう)の西(にし)にあります。その英語名(えいごめい)はバンドです。ワイタンはエキゾチックな所(ところ)です。そこには外国(がいこく)の古い(ふるい)建物がたくさんあります。ワイタンの向こう側(むこうがわ)は浦東(ほとう)です。黄浦江の東(ひがし)にあります。そこには現代(げんだい)の新しい(あたらしい)建物がたくさんあります。ワイタンの歴史文化(れきしぶんか)と浦東の現代風景(げんだいふうけい)のコントラストはなかなか良いです。鲁先生是无锡人。李先生是上海人。今天是国庆节。天气非常好。所以李先生和鲁先生去外滩了。外滩在黄浦江的西边。英文名字是bund。外滩是具有异国情调(exotic)的地方。那里有大量外国的古建筑物。外滩的对面是浦东,是黄浦江的东边。那里有大量现代的新建筑。外滩的历史文化和浦东的现代风景对比(contrast)是相当好的。第六回李さんは毎朝(まいあさ)、六時に起(お)きます。朝、よく運動場(うんどうじょう)へ行きます。運動場でバスケットボールやラヂオ体操(たいそう)などおします。それから日本語の朗読(ろうどく)をします。李さんは毎朝、七時半ごろ学生の食堂(しょくどう)で朝ご飯(ごはん)を食(た)べます。朝ご飯には、うとんや肉饅頭(にくまんじゅう)を食べます。彼(かれ)はあまりパンをたべません。そして、七時四十分ごろ自転車(じでんしゃ)で教室(きょうしつ)へ行きます。李さんは毎晩(まいばん)、七時から九時まで勉強(べんきょう)します。十時ごろ寮(りょう)へ帰(かえ)ります。大学から寮まで十分ぐらい掛(か)かります。十時半ごろ寝(ね)ます。大学の生活(せいかつ)はとても忙しい(いそがしい)です。しかし、大変(たいへん)楽しい(たのしい)です。李先生每天早上六点起床,早上有时候会去运动场。运动场上进行的有篮球和广播体操,然后还有日语朗读。李先生每天早上七点半左右去学生饭堂吃早餐。早餐吃的是面条和肉包子,他不怎么吃面包。而后,七点四十分左右骑自行车去教室。李先生每天晚上从七点开始到九点学习,十点左右回宿舍。从学校到宿舍要十分钟左右。十点半左右睡觉。大学的生活无论如何是很忙的,但是是很开心的。第7回昨日(きのう)は日曜日(にちようび)で、とてもいい天気(てんき)でした。あんなに素晴らしい(すばらしい)天気は本当に(ほんとうに)珍しい(めずらしい)です。留学生(りゅがくせい)の木村さんは日本語科(にほんごか)の呂さんと一緒に(いっしょに)地下鉄(ちかてつ)で浦東(ほとう)へ行きました。そして、浦東の第一ヤオハンデパートで買い物(かいもの)をしました。木村さんはそのデパートでお茶(ちゃ)などを買いました。呂さんは文房具(ぶんぼうぐ)や食べ物を買いました。買い物の後(あと)、二人は国際空港(こくさいくうこう)までリニア・モーター・カーに乗(の)りました。そして、そこのレストランで二人で食事(しょくじ)をしました。それから、木村さんと呂さんは世紀公園(せいきこうえん)へ行きました。そこで三十分ぐらい散歩(さんぽ)しました。その後、東方明珠(とうほうめいじゅ)テレビ塔(とう)登(のぼ)りました。そこから黄浦江(こうほこう)の美しい(うつくしい)景色(けしき)を眺(なが)めました。それから、浦東の映画館(えいがかん)でとてもおもしろい映画を見(み)ました。昨天是星期日,天气非常地好。这样极好的天气真的是很珍贵的。留学生木村先生和日语专业的吕先生一起搭地铁去浦东,然后在浦东第一八百伴百货公司买了东西。木村先生在那间百货公司买了茶叶等等。吕先生买了文具和吃的东西。买完东西之后,两人搭磁悬浮列车去了国际机场。然后在那里的饭店吃了饭。然后,木村先生和吕先生去了世纪公园,在那里散步了三十分钟左右。在那之后去登了东方明珠电视塔,从那里眺望了黄浦江美丽的景色。然后,在浦东的电影院看了很有趣的电影。第8回二〇〇八年(ねん)は北京(ぺきん)オリンピック開催(かいさい)の年でした。留学生の田中さんは夏休み(なつやすみ)に留学生のセンターの王さんと一緒に(いっしょに)北京へ行きました。二人は国家(こっか)スタジアム「鳥の巣(とりのす)」で北京オリンピックの聖火(せいか)リレーや開会式(かいかいしき)のセレモニーを見ました。またいろいろな試合(しあい)を観戦(かんせん)しました。日本チームや中国(ちゅうごく)チームなどを応援(おうえん)しました。そして北京オリンピックのマスコット「フーワイ」とシンボルマークのエンブレムを買いました。北京の町(まち)はとても明(あか)るてにぎやかでした。人々(ひとびと)もとても親切(しんせつ)で優(やさ)しかったです。そして、田中さんは北京で三十歳(さい)の誕生日(たんじょうび)を迎(むか)えました。2008年是北京奥运会举行之年,留学生田中先生和留学生中心的王先生暑假中一起去了北京。两人在国家体育场“鸟巢”看了圣火传递和开幕式典礼。还看了一系列的比赛,为日本队和中国队加油。然后,买了北京奥运会的吉祥物福娃和象征标志的徽章。北京的街道是很明亮的、热闹的。人们也都很热情友好的、友善的。而后,田中先生在北京迎来了三十岁生日。第9回鈴木さんは今年(ことし)の春(はる)、二週間(しゅうかん)ほど日本へ帰っていました。家族(かぞく)の人たちはみんな元気(げんき)でした。鈴木さんは中国に戻(もと)って、李さんを訪(たず)ねて家族のデジカメ写真(しゃしん)を見せました。それは家族の人たちが一緒に中野公園(なかのこうえん)で花見(はなみ)をしている写真でした。鈴木さんのお父さん(おとうさん)は青い(あおい)セーターを着(き)ています。お兄さん(おにいさん)は赤い(あかい)ネクタイを締(し)めて、黄色(きいろ)いズボンを穿(は)いています。鈴木さんは黒い(くろい)眼鏡(めがね)をかけて、白い(しろい)帽子(ぼうし)をかぶっています。一家(いっか)はにぎやかでとても楽しかったです。今年春天铃木先生从日本回来了两个星期左右,家里人都很精神。铃木先生回来中国后,拜访了李先生,并给他看了家里人的数码相机的照片,那是家里人一起去中野公园赏花的照片。铃木先生的父亲穿着蓝色的毛衣。哥哥系了红色的领带、穿着黄色的裤子。铃木先生带着黑色的眼睛,戴着白色的帽子。一家人十分热闹,相当开心。第十回楊さんは連休(れんきゅう)を利用(りよう)して国(くに)へ帰りました。彼は青島(ちんたお)の人です。青島はとても綺麗でいいところです。楊さんは飛行機(ひこうき)で青島へ行きました。航空券(こうくうけん)は八百元(げん)ぐらいでした。楊さんの家(いえ)は海(うみ)から遠く(とおく)ありません。歩(ある)いて十五分ぐらいです。ですから、楊さんは毎日、夕食(ゆうしょく)の後、お兄さんと一緒に海岸(かいがん)を散歩(さんぽ)しました。楊さんの家族は楊さんを入(い)れて五人(ごにん)です。ご両親(りょうしん)とお姉さん(おねえさん)一人(ひとり)とお兄さん一人がいます。楊さんは末っ子(すえっこ)です。お父さんは海洋研究所(かいようけんきゅうじょ)に勤(つと)めています。お母さんは今年、定年退職(ていねんたいしょく)になりました。お姉さんは中(ちゅう)学校(がっこう)の先生(せんせい)をしています。お兄さんは病院(びょういん)で働(はたら)いています。連休(れんきゅう)が終(お)わって、楊さんは青島から上海に戻って、留学生の宮本(みやもと)さんを訪(たず)ねました。そして宮本さんに青島ビールをプレゼントしました。杨先生利用长假的时间回国,他是青岛人,青岛是一个很美丽的地方。杨先生乘坐飞机去了青岛,机票是八百元左右。杨先生的家离海不远,步行十五分左右。因此,杨先生每天晚餐以后,和哥哥一起去海边散步。杨先生的家族包裹杨先生在内一共五个人,有父母,一个姐姐和一个哥哥。杨先生是小儿子。父亲在海洋研究所工作,母亲今年退休了。姐姐是中学的老师,哥哥在医院工作。长假结束后,杨先生从青岛回了上海,去拜访了留学生宫本先生。然后,将青岛啤酒送给宫本先生当做礼物。第十一回青木さんの趣味(しゅみ)はスポーツです。彼の好きなスポーツはテニスとバドミントンです。テニスより、バドミントンの方(かた)が少し(すこし)上手(じょうず)です。野球(やきゅう)は見ることは好きですが、自分(じぶん)でやることはあまり好きではありません。青木さんは中華料理(ちゅうかりょうり)が大好きです。北京料理ではダック、上海料理では酢豚(すぶた)が好きです。四川(しせん)料理は初(はじ)めは辛(から)くて嫌い(きらい)でしたが、だんだん好きにになりました。李さんは音楽(おんがく)を聞(き)くのが好きです。彼はジャズやロックよりクラシック音楽の方が好きです。ほかに、美味しい(おいしい)料理が好きです。日本料理も中華料理もみな好きです。中華料理は何(なん)でも好きです。嫌いな物はありません。しかし、彼は料理を食べることは好きですが、料理を作(つく)ることは出来(でき)ません。青木先生的兴趣是运动,他喜欢的运动是网球和羽毛球。和网球相比,他羽毛球的球技好一点。他喜欢看棒球,但是不怎么喜欢去打。青木先生很喜欢中国菜,喜欢北京菜中的烤鸭和上海菜中的古老肉。四川菜一开始因为太辣所以不喜欢,后来渐渐地喜欢上了。李先生喜欢听音乐。和爵士音乐、摇滚音乐相比,他更喜欢古典音乐。除此以外,他也喜欢美味可口的佳肴,无论日本菜或中国菜都喜欢,中国菜无论什么都爱吃,没有讨厌的东西。但是,他虽然喜欢吃东西,却不会做菜。第十二回今日は試験(しけん)です。試験問題(も
本文标题:新编日语 修订版 前文原文+翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4263699 .html