您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 薪酬管理 > 答严厚舆秀才论为师道书
页脚答严厚舆秀才论为师道书柳宗元1严生足下:得生书,言为师(以……为师,译拜师)之说,怪(批评)仆所作《师友箴》与《答韦中立书》,欲变仆不为师之志(心志),而屈己为弟子。凡仆所为二文,其卒(最终)果(主旨)不异。仆之所避者名(名称,名头)也,所忧(担忧)者其(老师)实(内在)也,实不可一日忘。仆聊(聊且)歌(作歌)以为箴(规劝),行(做事)且求中以益(充实)己,栗栗(小心翼翼)不敢暇(闲散),又不敢自谓(以为)有可师乎人者(介词结构后置句)耳。若乃(至于)名者(名称),方(正)为薄世(浮薄的世人)笑骂,仆脆(懦弱)怯(胆怯),尤不足当(承担)也。内不足为,外不足当,众口虽(即使)恳恳见(在动词前,表示对我怎样,相当于“我”)迫(逼迫),其若吾子(你)何(若……何,怎么办呢?)?实之要,二文中皆是也,吾子其(表示期望语气,希望)详读之,仆见解不出此。页脚1译文:尊敬的严秀才:我收到了你的来信,说要拜我为师,还批评我写的《师友箴》和《答韦中立书》两篇文章,想改变我不为人师的心志,准备委屈自己做我的弟子。举凡我所写的那两篇文章,那最终主旨没有不同。我避开的是老师的名称,担忧的是老师的内在,老师的内在一天也不能忘记。我聊且作歌来规劝自己,做事遵循自己内心来充实自己,小心翼翼地不敢闲散,还不敢自以为有可以在他人面前为师的资质。至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。内在的实力不足以为师,外来的笑骂不能够承受,众人即使真诚地逼迫我为师,我对你怎么办呢?说内在的重要性,我的两篇文章中都是,希望你详细地阅读它们,我的认识和看法都在其中。页脚2吾子所云仲尼之说,岂易耶?(岂……耶?译为,难道……吗?)仲尼可学不可为也。学之至(最高境界),斯(这)则仲尼矣;未至而欲行仲尼之事,若(如同)宋襄公好霸而败国,卒(最终)中矢(箭)而死。仲尼岂易言耶?马融、郑玄者,二子独章句师耳。今世固不少章句师,仆(我)幸(幸而)非其人。吾子欲之,其(那)有乐(高兴)而望(寄希望)吾子者矣。言道、讲古、穷文辞以为师,则固吾属(我们)事。仆才能勇敢不如韩退之,故又不为人师。人之所见有同异,吾子无以(不要用)韩责(要求)我。若(如果)曰仆拒千百人,又非也。仆之所拒,拒为师弟子名,而不敢当(担当,接受)其礼者(师生的礼仪)也。若(如果)言道、讲古、穷文辞,有来问我者,吾岂尝瞋目(怒目)闭口?页脚2译文:你所说的仲尼的说法,难道容易吗?仲尼是可以学习但是不能跟着做的。为学到了极高的境界,这就是仲尼了;没有到达极高的境界却要像仲尼那样去为师,就如同宋襄公酷爱称霸因而使得国家败亡,最终中箭死去。仲尼哪里是那么容易做的呢?马融、郑玄,这两个人仅仅是不能通达大义而拘泥于辨析章句的老师。当今世间有不少这样的老师,我幸而不是那样的人。你想成为那样的人,那就高兴地寄希望于你了。如果是在言说道理、讲解古事、穷究文辞上来做老师的话,本来就是我们所做的。我的才能与胆量比不上韩退之,所以不愿意为人师。人的认识是有相同有不同的,你不要用韩愈要求我。如果说我拒绝了千百个人,实际上又不是这样的。我所拒绝的是老师弟子的名头,不敢接受那师生的礼仪。如果是在言说道理、讲解古事、穷究文辞上有人来请教我的,我难道曾经怒目闭口过吗?页脚3吾子文甚畅远,恢恢乎(气势恢宏的样子)其辟(开辟)大路将疾驰(快马加鞭疾走)也。攻(加固)其车,肥(喂肥)其马,长(加长)其策(马鞭子),调(协调)其六辔(驾驭牲口用的缰绳),中道之行大都,舍(舍弃,除了)是(这)又奚(疑问代词,什么,哪里)师欤?亟(尽快)谋(商量)于(跟)知道者(精通学问道理的人)而考诸古(考之于古,即,在古代(典籍)中验证它),师不乏(缺乏)矣。幸(希望)而亟(qì屡次)来,终日与吾子言,不敢倦,不敢爱(吝啬),不敢肆(放肆)。苟(假如)去(去除)其名(头名),全(保全)其(代师生)实,以(用)其余易(交换)其不足,亦可交(交换)以为(做)师矣。如此,无世俗累而有益乎己(介词结构后置,即,对自己有益处),古今未有好(喜好)道而避(回避)是(这个)者。宗元白。页脚3译文:你的文章非常流畅旷远,那气势有如开了一条大道将要快马加鞭疾走。加固车子,喂肥骏马,加长鞭子,协调好六根缰绳,顺着脱离边耶,不偏不倚的中正之道前行直通大都,除了这个哪里还要拜师呢?尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。希望你常来,我可以整天与你谈说,不敢疲倦,不敢吝啬,不敢放肆。假如去除师生的名头,保全师生的实际,用有余的交换不足的,也可以交换着做对方的老师了。这样的话,没有世俗的师生之累又对自己有益处,从古到今没有喜好道理却回避这个的。柳宗元回复。页脚1.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)A.行且求中以益己益:充实B.吾子无以韩责我责:指责C.攻其车,肥其马,长其策攻:加固D.不敢倦,不敢爱,不敢肆爱:吝啬【答案】B【解析】“指责”,是望文生义的解释。《古汉语常用字字典》中“责”的解释为:①准则,法则。又效法。②副词。表示肯定,相当于乃,就是。③连词。表示因果,相当于现代汉语的“就”“便”“那么”。④连词。用在对比句中。⑤连词。表示假设,相当于现代汉语的“假如”。⑥副词。立即。B项“吾子无以韩责我”句,是由前文“仆才能勇敢不如韩退之”而来,根据语言环境,应解释为“要求”。页脚2.下列“其”字的用法与其他三项不同的一项是(3分)A.仆之所避者名也,所忧者其实也B.吾子其详读之,仆见解不出此C.今世固不少章句师,仆幸非其人D.仆之所拒,拒为师弟子名,而不敢当其礼者也【答案】B【解析】断定“其”字的用法,可从语法上解决,如“其实”“其人”“其礼”,“其”字后都是名词,而“其详读之”的“其”后面跟着的是动词“读”,所以选B项。从“其”的意义分析。“其”的意义有:①第三人称代词。表示领有。相当于“他的”、“她的”、“它的”、“他们的”。又相当于“他”、“她”、“它”、“他们”。②指示代词,相当于“那”“哪些”。又相当于“其中的”。③连词,相当于“如果”、“假使”。④句中语气词。表示揣测、反问、期望或命令。“吾其还也”的“其”字理解为“还是”(表婉商)。⑤形容词词头。A、C、D三项中的“其”字是指示代词,A项是“那些”,C项是“那”,D项是“那些”;B项中的“其”是祈使语气的副词,可译作“一定”,同“尔其无忘乃父之志”(《伶官传序》)中的“其”。根据语言环境”实之要,二文中皆是也,吾子其详读之”,也可以判断为B项。页脚3.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)⑴若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。译文:至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。【解析】第⑴句中的“乃”“薄世”“脆”“当”“也”是翻译中的难点。“若乃”是固定词组,可理解为“至于”;薄世,浮薄的世人;译成被动句;脆,懦弱;怯,胆怯;当,担当,承担。页脚⑵亟谋于知道者而考诸古,师不乏也。译文:尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。【解析】第⑵句中的“亟”“谋”“于”“知道”“考诸古”是难点。亟,急,赶快,译为尽快;谋,商量;于,跟,向;谋于,于……谋;知道,精通学问道理;原句“亟谋于知道者”是介词结构后置句,翻译时要调整语序。考诸古,“诸”是兼词,相当于之于;“考诸古”相当于“考之于古”,调整语序为“于古考之”;古,即古代(典籍);考,即考证,验证;意思为:在古代(典籍)中验证它。师,即老师;乏,即缺乏。页脚4.请简要概括作者拒绝做严生老师的原因。(4分)【答案】不愿承担老师之名;实际才能不足以做老师;可以互相学习。【解析】第一点在第一段中,即:“至于老师的名称,正被浮薄的世人所嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了”;第二点在第二段中,即“仆才能勇敢不如韩退之,故又不为人师”;第三点在第三段中,“以其余易其不足,亦可交以为师矣”。
本文标题:答严厚舆秀才论为师道书
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4314132 .html