您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 《越州赵公救灾记》-实用课件
[北宋]曾巩越州,州治在今浙江绍兴县。赵公即赵抃,宋衢州西安人,字阅道。赵抃居官正直无私,弹劾不避权贵。由于他曾任殿中侍御史,所以京师中对他有“铁面御史”之誉。后任右谏议大夫、资政殿大学士,晚年执越州政务,在越州治绩卓著。特别是在熙宁八年、九年吴越饥疫兼作之际,赵抃在救灾中表现出卓越的见识和吏治才能,在朝野中颇负盛名。《宋史·赵抃传》载:“吴越大饥疫,死者过半。抃尽救荒之术,疗病埋死,而生者以全。下令修城,使得食其力。”曾巩曾出任越州通判,也出色地从事过救灾工作。他详录赵抃救灾业绩,以期总结救灾经验,并盛赞赵抃的吏才与吏德,以为后人之鉴。写作背景赵公赵抃赵抃(1008~1084)字阅道,浙江衢州人。景祐元年进士,任殿中侍御史,弹劾不避权势,时称“铁面御史”。平时以一琴一鹤自随,为政简易,一清如水,长厚清修。他看到人民安居乐业,就高兴地弹琴取乐;他时常用鹤毛的洁白勉励自己不贪污,用鹤头上的红色勉励自己赤心为国。累官至参知政事,以太子少保致仕,卒后谥清献,苏轼曾为之作《赵清献公神道碑》。文章思路中心事件:救灾第1部分(1):写灾前准备第2部分(2、3):写救灾措施第3部分(4、5):写赵公救灾中的品德和救灾措施的意义。第4部分(6):交代写作缘由第一段熙宁八年夏,吴越大旱。九月,资政殿大学士、右谏议大夫知越州赵公,前民之未饥,为书问属县:灾所被者几乡,民能自食者有几,当廪于官者几人,熙宁八年夏天,吴越一带遭遇严重旱灾。九月,资政殿大学士、右谏议大夫管理越州的赵公。在百姓未被饥荒所苦之前,就下发文书询问所属各县:灾害覆盖有的多少乡,能够养活自己的百姓有多少户,应当被官府救济的有多少人,沟防构筑可僦民使治之者几所,库钱仓廪可发者几何,富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。可以雇用民工让他们修筑的沟渠堤防有多少处,仓库里可供发放的钱粮有多少,可以征募出粮的富户有多少家,僧人道士士人多余的在簿籍上登记的粮食,他们实际存在的有多少,让各(县)呈文来上报(知州),并且谨慎地作好准备。思考:本文的中心事件是救灾,而作者并没有直接写救灾,却从救灾之前的准备开始写起,这样写有什么作用?(1)对人物进行总体勾画,给读者以总的印象,突出人物品德:遇事从容、严谨精细,具有远见卓识。(2)使救灾的记叙更加完整。(3)同时,从接连七问中也看到了赵公的忧心如焚。突出作者所褒扬的民本思想。第二段州县吏录民之孤老疾弱、不能自食者二万一千九百余人以告。故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。公敛富人所输及僧道士食之羡者,得粟四万八千余石,佐其费。州县官吏登记幼年丧父、年老、患病、体弱不能养活自己的百姓共有二万一千九百多人,把(情况)上报(赵公)。按照旧例来,(官府)每年赈济穷人,应当供给三千石粮米就停止。赵公征收富户人家上缴的粮米以及僧人道士士人多余的粮食,共得四万八千多石谷物,(用它来)补助那赈济所费。使自十月朔,人受粟日一升,幼小半之。忧其众相蹂也,使受粟者男女异日,而人受二日之食。忧其且流亡也,于城市郊野为给粟之所,凡五十有七,使各以便受之,而告以去其家者勿给。(赵公)让(百姓)从十月初一开始,每人每天领一升救济粮,孩童每天领半升。(赵公)担心领米的人太多会相互践踏,又让男人女人在不同的日子领米,并且每人一次领两天的口粮。(他)又担心百姓将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮的地方,共五十七处,让各人在方便的时候领粮,并把离开自家的人不发给粮食(的规定)告谕(百姓)。计官为不足用也,取吏之不在职而寓于境者,给其食而任以事。不能自食者,有是具也。能自食者,为之告富人,无得闭粜。又为之出官粟,得五万二千余石,平其价予民。为粜粟之所,凡十有八,使籴者自便如受粟。(赵公)估计官吏设置不够用,便选取没有任职但住在越州境内的官吏,供给他们粮食并把事情委任给他们。不能养活自己的人,有这样的具体措施。能够养活自己的人,(赵公)就替他们告诫富人不能停止卖粮。()又替他们调出官粮,共五万二千余石,低价卖给百姓。()设置卖粮点共十八处,让买粮的人像领粮的一样自行就便。又僦民完城四千一百丈,为工三万八千,计其佣与钱,又与粟再倍之。民取息钱者,告富人纵予之,而待熟,官为责其偿。弃男女者,使人得收养之。()又雇用民工修补城墙四千一百丈,费工三万八千个,计算他们的佣工发给(他们)工钱,又给(他们)两倍的粮食。借用有利息的钱的百姓,(官府)劝告富人尽可能借钱给他们,等(谷物)成熟,官府替(债主)责令债户偿还。被抛弃的男女孩童,都让人收养他们。思考一:本段记载了哪些救灾措施?忧领粮秩序混乱——男女分开忧百姓流亡——广设救灾点忧官吏不够——聘离职官员虑能自食者——令富人开仓官粟平价虑需举债者——令富人放债思考二:本段用了大量的数据,有何作用?准确有力的介绍了救灾措施,充分的反映了赵公出色的救灾政绩,歌颂了赵公的吏才与品德。第三段明年春,大疫,为病坊,处疾病之无归者。募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。凡死者,使在处随收瘗之。第二年春上,瘟疫很严重。(官府)设立病院,安置无家可归的病人。招募两位僧人,把照料病人医药和饮食的事委托(他们),让(病人)不失去依靠。凡是死去的病人,让(二僧人)就地收殓埋葬他们。第四段法,廪穷人,尽三月当止,是岁尽五月而止。事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜,多辄行。按法规,赈济穷人,满三个月就停止,这年发放到五月才停止。救灾工作中有权宜从事、不合常规条文的,赵公一概自己担当责任,不因(此)连累他的下属官员。有(下属)向上请示的事,有些(对救灾)有利的,大多马上施行。公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。给病者药食,多出私钱。民不幸罹旱疫,得免于转死,虽死,得无失敛埋,皆公力也。赵公在这段时间,早晚劳心劳力从未稍微懈怠,事情无论大小必定亲自处理。给病人吃药吃饭,(他)大多出自己的钱。百姓不幸遭遇旱灾瘟疫,能避免辗转死去;即使死了,能够不会无人收殓埋葬,都是靠赵公的力量。思考:这一段中,作者给我们展现了赵公的哪些品德?不怕承担责任;不惜功名利禄;公而忘私,一心为民。第五段是时,旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。天子东向忧劳,州县推布上恩,人人尽其力。公所拊循,民尤以为得其依归。这时,旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥饿染上疾病,死去的将近一半,灾情没有比这更严重的了。皇上望着东方忧愁劳神,州县推广布施皇帝的恩德,人人都尽自己的力量。赵公抚慰百姓做的事,百姓尤其认为有了依靠和归宿。所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。其施虽在越,其仁足以示天下;其事虽行于一时,其法足以传后。(赵公)用来经营安排的措施,哪个先哪个后从始至终全过程,在这方方面面之间,周到细密,无微不至,没有不考虑完备的。他的施政虽然只在越州,他的仁爱却足够昭示天下;他的措施虽然只是在短时间内实行,他的方法却足够传给后人。盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。民病而后图之,与夫先事而为计者,则有间矣;不习而有为,与夫素得之者,则有间矣。大约灾害发生,太平时代也不能让它避免,却能够为它预先作防备。百姓遭受灾难后才去思考对策,与那在事情发生之前定下策略相比,就有很大差距了;不熟悉而还要去做,与那些平时就得到日常经验的人,也有很大差距。予故采于越,得公所推行,乐为之识其详,岂独以慰越人之思,将使吏之有志于民者,不幸而遇岁之灾,推公之所已试,其科条可不待顷而具,则公之泽岂小且近乎!我特意到越地访询,收集到赵公推行的办法,很乐意把它详细地记载下来。哪里仅仅是用来宽慰越州人对赵公的思念感激之情,也是使后来有心为民做事的官吏,在不幸遇到灾年的时候,推行赵公已经试行过的办法,那救灾的章程条例可以不须多长时间就能制定好,那么赵公的恩泽怎么能说是很小并且只影响眼前呢?第六段公元丰二年以大学士加太子少保致仕,家于衢。其直道正行在于朝廷、岂弟之实在于身者,此不著。著其荒政可师者,以为《越州赵公救灾记》云。元丰二年,赵公由大学士加封太子少保后退休,回到衢州安家。(他)在朝廷直道而行的品德,在身上体现出的和乐平易(厚道)的政治实绩,这里不详细记载。写篇(饥荒)灾年治理办法值得(后人)效法的,命名为《越州赵公救灾记》。全文总结本文通过一次救灾过程的叙述,为封建时代的一位清官树碑立传,也留下了一份古代荒政时代治政的珍贵资料。写作特色1、以史家的笔法有详有略地叙述。2、在叙事中表现人物品德。3、恰当运用对比手法。翻译下列语句:1.富人可募出粟者几家,僧道士食之羡粟书于籍者其几具存,使各书以对,而谨其备。译文:可以征募出粮的富户有多少,僧人道士以及读书人吃剩的余粮记录于簿籍的有多少实存,让各县呈文上报知州,并且谨慎地作好准备。2.故事,岁廪穷人,当给粟三千石而止。译文:按照旧例,官府每年发给穷人救济,应当发到三千石粮米就停止。3.公敛富人所输,得粟四万八千余石,佐其费。译文:赵公征收富户人家交纳的粮食,共得谷物四万八千多石,就用它来补助那救济的费用。4.忧其流亡也,于城市郊野为给粟之所凡五十有七,使各以便受之而告以去其家者勿给。译文:他又担心乡民将流离失所,就在城镇郊外设置了发粮点共五十七处,让各人就便领粮,并通告大家,离开自家的不发给粮食。5.民取息钱者,告富人纵予之而待熟,官为责其偿。译文:有愿意出利息借钱的老百姓,官府劝告富裕人家放手借钱给他们,等田中谷熟,官府为债主出面责令他们偿还。6.募僧二人,属以视医药饮食,令无失所恃。译文:招募两位僧人,把照料病人的医药和饮食委托给他们,让那些病人不失去依靠。7.事有非便文者,公一以自任,不以累其属。有上请者,或便宜多辄行。译文:有不便行公文处理的事情,赵公一概自己担当责任,不因此连累下属官员。8.公于此时,蚤夜惫心力不少懈,事细巨必躬亲。译文:赵公在这段时间,早晚劳心力从未稍微懈怠,事无论巨细必定亲自处理。9.民不幸罹旱疫,得免于转死;虽死得无失敛埋,皆公力也。译文:百姓不幸遭遇旱灾瘟疫,能避免辗转死去;即使死了也不会无人收敛埋葬,都是靠赵公的力量。10.是时旱疫被吴越,民饥馑疾疠,死者殆半,灾未有巨于此也。译文:这时旱灾瘟疫遍及吴越一带,百姓遭受饥荒瘟病,死去的将近一半,灾情没有比这更大的了11.所以经营绥辑先后终始之际,委曲纤悉,无不备者。译文:用来筹划安抚民众的措施,先后始终整个过程,(考虑的)周到细致,没有不完备的。12.盖灾沴之行,治世不能使之无,而能为之备。译文:大约灾害发生,太平时代也不能让它避免,却能够预先作防备。
本文标题:《越州赵公救灾记》-实用课件
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4324053 .html