您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > 2020年高考语文一轮总复习《文言文翻译》常见错误:该删不删-画蛇添足
第1页共2页2020年高考语文一轮总复习《文言文翻译》常见错误:该删不删,画蛇添足将下面画横线的句子翻译成现代汉语。宋弁,字义和,广平列人人也。弁才学俊赡,少有美名。高祖初,曾至京师,见尚书李冲,因言论移日。冲竦然异之,退而言曰:“此人一日千里,王佐才也。”弁与李彪州里,迭相祗好。彪为秘书丞,弁自中散。彪请为著作佐郎,寻除尚书殿中郎中。高祖曾因朝会之次,历访治道,弁年少官微,自下而对,声姿清亮,进止可观,高祖称善者久之。因是大被知遇,赐名为弁,意取卞和献玉、楚王不知宝之也。[错误翻译](1)高祖称赞好的人很多。(2)意取卞和献玉,楚王也不知道把它当作宝贝。[我来评卷](1)句中“者”,表停顿,不翻译;“之”,调节音节,不翻译;(2)句中“也”,位于句末表陈述,不翻译。以上三字在翻译时都要删掉。[我来改正]__________________________________________________________________________________________________答案:(1)高祖称赞了他很久。(2)意思取自卞和献玉、楚王不知宝的典故。【参考译文】宋弁,字义和,广平列人人。宋弁才学文辞华美丰裕,少年时就有美好的名声。高祖初期,宋弁曾经到京城,见到尚书李冲,谈了很长时间。李冲震惊不已,送走宋弁后说:“此人一日千里,是辅佐君主的人才。”宋弁和李彪是州里同乡,成为至交。李彪任秘书丞,宋弁任中散。(李彪)请求任宋弁为著作佐郎,不久(宋弁)升任尚书殿中郎中。高祖曾趁朝会的间隙,向群臣询问治政之道。宋弁年轻,官职低微,从下位应答,声音洪亮、体态娴雅,进退有礼,高祖称赞了他很久。从此大受知遇,赐名叫弁,意思取自卞和献玉、楚王不知宝的典故。删:即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻第2页共2页译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。例4把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)韦贯之,名纯,避宪宗讳,遂以字行。少举进士。德宗末年,人有以贯之名荐于京兆尹李实者,实举笏示所记曰:“此其姓名也,与我同里,素闻其贤,愿识其面而进于上。”说者喜,骤以其语告于贯之,且曰:“子今日诣实而明日受贺矣。”贯之唯唯,数岁终不往,然是后竟不迁。①删削词语:_____________________________________②关键词语:_____________________________________③译文:_________________________________________________[答案]①而、矣②骤、且、诣③(向李实)推荐(韦贯之)的人很高兴,急忙把李实的话告诉韦贯之,并且说:“你今天到李实那里去,明天就能受到庆贺。”【参考译文】韦贯之,名纯,为避宪宗名讳,就以字行于世。年轻时考中进士科。德宗末年,有人把韦贯之推荐给京兆尹李实,李实举起笏板给人看他所记下来的名字,说:“这是他的姓名,和我是同乡,我一向就听说他很贤能,希望认识他,然后引荐给皇上。”(向李实)推荐(韦贯之)的人很高兴,急忙把李实的话告诉韦贯之,并且说:“你今天到李实那里去,明天就能受到庆贺。”韦贯之唯诺而已,但几年中始终不肯前往,这件事之后他的官位也没有升迁。
本文标题:2020年高考语文一轮总复习《文言文翻译》常见错误:该删不删-画蛇添足
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4387690 .html