您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 看美剧一定要懂的10句地道俚语(下)
看美剧一定要懂的10句地道俚语(下)No.6freak※重现美剧场景MakeElaineexplainedtoJerrythatshewasnotaterribleperson.Elaine向Jerry辩解自己并不是个品质低劣的人。Elaine:I’mnotaterribleperson.我不是个坏人。Jerry:Noooo...(表示揶逾)当然不是……Elaine:No,whenIshoosquirrelsaway,Ialwayssay“Getoutofhere.”Inevereverthrowthingsatthemandtrytoinjurethemlikeotherpeople.我不是的,当我要赶走松鼠时,我总是说“走远点吧”。我从不会向它们扔东西,从不会像别人那样有伤害它们的想法。Jerry:That’snice.这很好。Elaine:Yeah,andwhenIseefreaksinthestreet,Inevereverstareatthem,andyetI’mcarefulnottolookaway,see,becauseIwanttomakethefreaksfeelcomfortable.当我在街上看到些畸形人,我从不会盯着他们看,也不故意转过头去。因为我希望他们感到自在。Jerry:That’sniceforthefreaks.嗯,这对畸形人来说挺好。Elaine:Yeah,andIdon’tpoofupmyhairwhenIgotothemoviessopeoplecansee.是的。而且我看电影前还从不吹蓬松我的头发,这样我就不会挡住后座人的视线。※模仿地道美音Modelfreak[friːk]freak:a(physicallyormentally)strangeperson畸形的人;有怪癖的人;怪物例:Johnspendsallhistimeinthebasementandnevergoesout.Whatafreak!John整天待在地下室里,从来不出门,真是个怪人!※扩展语言知识Multiplyfreak一词的使用频率非常高,可以用来表示所有狂热、不正常或另类的意思。从专家到发烧友,从男同性恋、嬉皮士、瘾君子、疯狂行为者到性取向紊乱者,如aleglessfreak(一个没腿的怪物)。它还可以表示女性非同寻常的美丽,也可以是“对某事物有狂热爱好的人”。apoetryfreak指诗迷;洁癖可以说clean/neatfreak;特别喜欢管头管脚的人可以叫作controlfreak。例:Mymomisacleanfreak.我的妈妈有洁癖。例:HefreakedwhenItoldhimIwreckedhiscar.一听我把他的车弄坏了,他立刻变得怒火冲天。No.7ground※重现美剧场景MakeGeorge,33yearsold,liveswithhisparents.Hesleptintheirbedwhiletheywereawayonvacation.Hisparentsgotprettymadwhentheyfoundout.George,33岁,跟父母住在一起,他趁父母出去度假时睡在他们床上,结果他们回来发现以后非常生气(要知道他和他父母都不是你我所理解的“正常人”)。George’sfather:Whotoldyouyoucansleepinourbed?谁告诉你可以睡我们床的?George:Well,mybedistoosmall.我自己的床太小了。Father:That’sit.You’regrounded!够了,我要罚你关禁闭!George:Youcan’tgroundme.I’magrownman!你不能罚我关禁闭,我是成年人了。Father:Youwannalivehere,yourespecttherulesofourhouse.You’regrounded!你要住在这里就必须尊重我们的规矩,我就是要罚你关禁闭!※模仿地道美音Modelground:(informal)torestrict(someone)especiallytoacertainplaceasapunishment(非正式用语)将某人限制在某处作为惩罚例:LittleJohnwasgroundedbyhisparentsforhavingafistfightwiththenext-doorkids.小约翰跟邻居的孩子打架,被父母关禁闭了。※扩展语言知识Multiplyground指地面,作动词可指把某物固定在地上(toplaceonorcausetotouchtheground),起一种限制作用。照此可理解其引申义——将某人限制在某处作为惩罚。No.8kick※重现美剧场景MakePhoebetalksabouthowanoldladygotintoherbodyandstayedtherefordays.Phoebe说有个老太太的灵魂进入了她的身体,好几天不愿意离去。Rachel:HeyPhoebe,didyouhavefunatthepartylastnight?嗨,Phoebe,昨晚玩得怎么样?Phoebe:Itwasarealkick,exceptthatthisoldwomandiedandIthinkherspiritgotintome.Um,Ithinkshewantstopeenow.特开心。只不过一个老太太死了,我觉得她的灵魂进入了我的身体。呃,她现在要小便了。Note:1.Phoebethinksshehaspsychicabilities.在Friends中,Phoebe可不是个普通的女孩,她认为自己能感应一些超自然的东西。2.pee:〈口〉小便poop:〈口〉大便※模仿地道美音Modelkick[kɪk]kick:afeelingofpleasurablestimulation快感,一种令人愉悦的刺激感例:Igotakickoutofwatchingmytwocatsfighting.看我那两只猫打架把我逗坏了。例:Theshowwasquiteakick.那场演出挺棒的。※扩展语言知识Multiplykick最常见的意思是“踢”,在口语中可以表示“极度的兴奋;乐趣”。例Let’sgototheshowjustforkicks.我们去看看演出开心一下吧。No.9shrink※重现美剧场景MakeFrasierandNilesarebothshrinks.Frasierconsultspeopleontheradio.Frasier和Niles兄弟俩都是心理学专家,Frasier在之声里做心理咨询的节目。Frasier:You’reashrink,youknowwhatit’sliketolistentopeopleprattlingonendlesslyabouttheirmundanelives.你也是心理学家,你知道人们没完没了地谈论自己庸碌生活的感觉。Niles:Touché.Andonthatsubject,Iheardyourshowtoday.讲得好,今天我听你的节目也有同感。Note1.prattleon:babblenonsenseendlessly没完没了地讲废话2.touché:〔int.〕讲得好!(法语感叹词)※模仿地道美音Modelshrink[ʃrɪŋk]Shrinkisaslangwordforpsychiatrist,whoisalsoinformallyknownasbraindoctor.精神病医师,精神病学家,心理医生,俗称“脑部医生”。例:Inmyneighborhoodthere’sanall-nightshrinkservice。我家隔壁有一间通宵营业的心理诊所。※扩展语言知识Multiplyshrink还可以表示“收缩,畏缩,(使)皱缩,(因受热、受潮、受凉等)缩短”(tobecomeconstrictedfromheat,moisture,orcold...)No.10suck※重现美剧场景MakeHomerandMoearetalkingaboutthefootballmatch.Homer与Moe在评论球赛。YeahMoe!Thatteamsuredidsucklastnight.Theyjustplainsucked!I’veseenteamssuckbefore,buttheywerethesuckiestbunchofsucksthateversucked!Oh,Igottago,mydamnweinerkidsarelistening.是啊!Moe!昨晚他们打得糟透了,简直一塌糊涂,我从没见过这么糟糕的球队,他们是有史以来所有糟糕球队里最差的一支。哦,我得走了,我那几个小鬼正听着呢。※模仿地道美音Modelsuck[sʌk]〔verb〕performverybadly〈俚〉质量极坏,极低劣;不受欢迎;令人厌恶例:Theytotallysuckedattheshow.他们演得太差了。例:Suckstobeyou!你真可悲!〔noun〕someoneorsomethingthatisofbadquality;alooser劣质品;失败者例:Tomwasahugesuckinthefootballgame.这场球Tom是一大臭脚。例:C’mon!Don’tbesuchasuck!快点儿!少来这熊样!※扩展语言知识Multiply1suck本义是“吸,吮”。注意suck和sucker的区别:sucker原指乳兽,即没有断奶的家畜,引申为涉世不深、容易上当的傻子,作动词则为“作弄;欺骗”。suck还指不断失败的人,尤指运气太坏或技术太差的人。2sucky:verybad,ofanextremelyloworbadquality糟透了的例:You’veGotMail?Thatisonesuckymovie.《网络情缘》?挺糟的一部电影。例:Thosefourmadethesuckiestteam.他们四个组成了最糟糕的组合。
本文标题:看美剧一定要懂的10句地道俚语(下)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4495429 .html