您好,欢迎访问三七文档
浩通供应链管理(湖南)有限公司1IMPORTCONTRACT进口合同CONTRACTNO.:DATE:THEBUYER:HAOTONGSUPPLYCHAINMANAGEMENT(HUNAN)CO.,LTD.买方:浩通供应链管理(湖南)有限公司ADDRESS:RM4007,INTEGRATEDOFFICEBUILDING,NO.30XINGANGROAD,KAIFUDISTRICT,CHANGSHACITY,HUNANPROVINCE,CHINA地址:长沙市开福区新港路30号综合办公楼4007室TEL:0731-89955997FAX:0731-89903932电话:0731-89955997传真:0731-89903932THESELLER:ADDRESS:地址:TEL:FAX:电话:传真:浩通供应链管理(湖南)有限公司2ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyerandtheSelleragreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:买方与卖方就以下条款达成协议:1.COMMODITY(商品):BOTHQUANTITYANDAMOUNT5PCTMOREORLESSAREALLOWED.数量和总金额接受上下5%的浮动2.COUNTRYANDMANUFACTURERS原产国及制造商:3.PACKING(包装):TheSellersshallbeliableforanydamageofthecommodityandexpenses&liabilityincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellersinregardtothepacking.卖方保证货物包装适宜本合同运输方式运输,因包装而导致的货物损坏和由此产生的费用及责任,卖方应对此负完全的责任。4.SHIPPINGMARK(运输唛头):5.TIMEOFSHIPMENT(装运期):6.PORTOFSHIPMENT(装运港):ItemNo.Description名称及规格Qty数量Unit单位UnitPrice单价(USD)Amount总价(USD)贸易条款+港口+国别1TOTALAMOUNT:SAYUSDXXONLY.浩通供应链管理(湖南)有限公司37.PORTOFDESTINATION(目的港):8.INSURANCE(保险):9.PAYMENT(付款方式):开证行银行信息:Swift:BKCHCNBJ970Name:BankofChinaHunanBranch名称:中国银行湖南省分行Address:593FurongMiddleRoad(1Duan),ChangSha,HunanProv,China地址:湖南省长沙市芙蓉中路一段593号通知行银行信息:Swift:Name:名称:Address:地址:10.DOCUMENTSREQUIRED(单据要求):+MANUALLYSIGNEDCOMMERCIALINVOICEIN2ORIGINALSINDICATINGTHISL/CNO.ANDCONTRACTNO..已签署的商业发票2份正本,单据上需显示信用证号及合同号。+FULLSETOFORIGINALCLEANONBOARDOCEANBILLSOFLADINGMADEOUTTOORDERANDBLANKENDORSED,MARKED“FREIGHTPREPAID”AND“NOTIFYINGTHEAPPLICANT”.全套已装船清洁提单,凭托运人指示,空白背书,标明“运费预付”及“通知开证申请人”。+INSURANCEPOLICYORCERTIFICATEINDUPLICATEFOR110PCTOFTHECARGOVALUESHOWINGCLAIMSPAYABLEINCHINA,INCURRENCYOFTHEDRAFT,BLANKENDORSED,COVERINGALLRISKSANDWARRISKS..浩通供应链管理(湖南)有限公司4保险单一式两份,按发票金额的110%投保,注明可以在中国索赔的币种,空白背书,承保一切险和战争险。+WEIGHTMEMO/PACKINGLISTIN2ORIGINALISSUEDBYTHEBENEFICIARYINDICATINGQUANTITY/GROSSANDNETWEIGHTSOFEACHPACKAG.重量单/装箱单2份正本,需标明每个包装的数量、毛重、净重。+CERTIFICATEOFQUANTITY/WEIGHTIN2ORIGINALISSUEDBYBENEFICIARYINDICATINGTHEACTUALSURVEYEDQUANTITY/WEIGHTOFSHIPPEDGOODSASWELLASTHEPACKINGCONDITIONS.数量/重量证明书2份正本由受益人出具,标明实际装运货物的数量/重量及包装条件。+CERTIFICATEOFQUALITYIN2ORIGINALINDICATINGTHEDATEOFPRODUCTIONISSUEDBYBENEFICIARY质量证明书2份正本由受益人出具,注明生产日期。+CERTIFICATEOFANALYSISIN2ORIGINALISSUEDBYTHIRDINPECTIONDEPARTY.成分分析证明2份正本由第三检测机构出具。+BENEFICIARY'SFAXDISPATECHEDTOTHEAPPLICANTAFTERSHIPMENT,ADVISINGSHIPMENTDETAILS.受益人证明的传真件在装船后发送给申请人,通知其装运详情。+CERTIFICATEOFORIGININ2ORIGINAL.原产地证2份正本。+NON-WOODPACKINGCERTIFICATEIN2ORIGINALSISSUEDBYTHEBENEFICIARY.受益人出具非木质包装证书2份正本。+THEABOVEDOCUMENTSNEEDTOBEOFFEREDWITHIN7DAYSAFTERSHIPMENT.以上单证需于出运后7天内提供。11.SHIPMENT(运输):TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheportofshipmenttothedestination.Transshipmentareallowed.Partialshipmentisnotallowed.卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,允许转运,不允许分批。12.SHIPPINGADVICE(装运通知):浩通供应链管理(湖南)有限公司5Thesellersshall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisebymailtothebuyersoftheContractNo.,commodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofdeliveryetc.IncaseduetothesellersnotsendingE-mailintime,alllossescausedshallbebornebythesellers.卖方应于装货完成后,立即用邮件将有关合同号、品名、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知或迟延通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。13.GUARANTEEOFQUALITY(质量保证):TheSellersguaranteethattheCommodityhereofismadeofthebestmaterials,andcompliesinallrespectswiththequalityandspecificationstipulatedintheoriginalcountry、exportcountry、importcountryandinternationalqualityregulation.Thesellershouldguaranteethecargowillnotgoagainsttherightofthirdparty;Theexpirationdateofproductsonthiscontractismonth,andtherestofvalidofexpirationdateshouldoverpercentoftheexpressdate.Duetothequalityproblemofproducts,thebuyerwillbeentitledtolodgeclaim.卖方保证合同货物采用符合标准的原材料,货物质量和技术规格均符合原产国、出口国、进口国及国际质量技术要求。卖方所提供货物不存在任何侵犯第三方权益情形;本协议项下产品质量保质期为个月,卖方所提供产品剩余保质期(已卖方装船为准)应超过产品明示质保期%,质保期内产品出现任何质量问题,买方有权向卖方索赔。14.CLAIMS(索赔):Within90daysafterthebuyer’scheckupondelivery,ifthequality,specification,orquantitybefoundinunconformitywiththestipulationsoftheContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyornottheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbyofficialmissionofP.R.C.,havetherighttoclaimforcompensation,inadditiontothefeeswhichwasundertakenbythebuyerforthegoodsdiscrepancyfromthecontact,andallthefeesoccurredwhenbuyersafeguardtherights,suchascounselfee/legalfee/maintenamcecostsandsoon.Thecompensationrangecoversmoreitemsthanabove.Andallexpenses(shallbebornebytheSellers.Damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,theuseofinferiormaterials,theBuyersshallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputforwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbyofficialmissionofP.R.C..TheCertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseofaclaim.TheSellers,inaccordancewiththeBuyers'claimshallberesponsibleforthe30dayseliminationofthedefect(s),complete浩通供应链管理(湖南)有限公司6replacementofthecommodityaccordingtothestateofdefect(s),.IftheSeller
本文标题:外贸进口合同
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4508764 .html