您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > IT计算机/网络 > 电子商务 > 外贸英语函电Unit 8 A Sales Contract
Unit7ASalesConfirmationUnit8ASalesContract国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形式,即正式合同(CONTRACT)和合同确认书(CONFIRMATION),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易多采用合同确认书(亦称简式合同)。Pointsforattention:销售确认书(SalesConfirmation):是买卖双方在通过交易磋商达成交易后,是由卖方出具并寄给双方加以确认的列明达成交易条件的书面证明,经买卖双方签署的确认书,是法律上有效的文件,对买卖双方具有同等的约束力。确认书(Confirmation)较正式合同(Contract)简单.无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALESCONTRACT或SALESCONFIRMATION(销售合同或确认书)等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALESCONFIRMATION之前加上出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署(countersign),作为交易成立的书面凭据。销售性企业程序收到客户的purchasingorder,然后根据它做PI=SC的.公司盖章后传给客户,客户盖章之后回传,这表示合同成立了.出库时,提供commercialinvoice用来自己报关和客户清关用,也是客户给我们汇款的依据.TextATheImportandExportContractcontractn.合同,契约drawupacontract/draftacontract起草合同signacontract签订合同execute(fulfill)acontract履行合同cancelacontract取消合同violateacontract违反合同v.订合同,承包Eg.Wewillcontractwithyoufor1000bicycles.我们将与你们签订1000辆自行车的合同.Drawv.画,绘制,开出,签发(支票等),抽签1.Drawup草拟;制定Eg.Thecontractisbeingdrawnup.合同正在草拟之中Eg.Thetermsweredrawnfromthemostcommonpracticesofinternationaltrade.这些术语是按国际贸易中最常见的惯例制定的.2.开出,签发(支票等)Eg.ThebillwasdrawnonanAmericanbank.所开票据是经由一家美国银行支付的.Eg.WewilldrawD/Pagainstyourpurchase.对你方购货,我们将按付款交单方式收款.formaladj.正式的;informal非正式的agreementn.协议,契约Acontractisanagreementbetweenpartiesthatwilllegallyenforceable.Setforthvt.陈述、阐明、陈列eg.Thepresidentsetforthhisplansinatelevisiontalk.rightsandobligations权利和义务Partiesconcerned有关各方省略形式,Onceenteredinto=Onceacontractisenteredinto合同一经签订bindv.约束;使负有义务;绑;装订bindsb/oneself(tosth)(用责任或法律义务)约束某人bindinga.有约束力的Enforceablea.强迫的;强制性的Enforcevt.执行;强迫;实施;迫使Fulfillvt.履行,实现,完成Fulfillone’sobligations履行义务Failtodosth没有;未能(做某事);忘记Failtofulfilltheobligations未能履行义务Compensatev.偿还,补偿,付报酬Makecompensationforone`slosses赔偿(或补偿)某人的损失loss[lɔs]n.丧失,损耗,损失Meanv.意谓着termsandconditions条款和条件destinationport目的地;目的港Stipulateddate规定日期domestically[də‘mestikəli]ad.家庭式地,国内地domesticadj.家庭的;国内的tradeterms价格术语forinstance例如;比如EX(PointofOrigin)(产地交货)FOB(FreeonBoard(运输工具上交货)FAS(FreeAlongSide)(运输工具旁边交货)CFR(CostandFreight)(成本加运费)CIF(CostInsuranceandFreight)(成本加保险费、运费)EXDOCK(NamedPartofImportation)(目的港码头交货)EXW(EXworks)(工厂交货)Referto谈到,提到Moden.方式,模式Abankinstrument一种银行手段;一种银行票据Ononehand…ontheother一方面…另一方面essentiala.基本的;必要的;至关重要的Eg.Ismoneyessentialtohappiness?Coverinsurance投保Claimn.索赔discrepancyn.相差;差异;不一致raiseaclaimagainst向…提出索赔toraiseaclaimagainst(sb)for(reason)Eg.Wereservetherighttoraiseaclaimagainstyoufortheshortageofthegoods.我们保留对你方就货物短量提出索赔的权利.arbitration[.ɑ:bi‘treiʃn]n.仲裁,公断eg:Mostofthecontracthavearbitrationclause.大多数的合同都有仲裁条款。Incase万一negotiationn.协商dispute[dis‘pju:t]n.争论v.争论e.g:Hishonestyisbeyonddispute.他的诚实是无可争议的。Settlev.解决Settlementn.解决Settlethedispute解决争端submit[səb‘mit]递交,提交submittoarbitration提交仲裁incaseof介词词组,其后只能接名词防备,假如,如果发生eg:Incaseofrain,theycan‘tgo.万一下雨,他们就不能去了。Eg.Incaseoffire,ringthealarmbell.遇火警时立即按警铃.Incaseconj.如果,万一,要是,假如连词词组,其后要用状语从句eg:Incaseyouneedsomething,pleasedon'thesitatetoletmeknow.如果你需要什么东西,请不客气地对我说。销售确认书范本销售确认书(1)SALESCONFIRMATION卖方:SELLERS:买方(BUYERS):传真(FAX):地址(ADDRESS):兹经买卖双方同意按下列条款成交:THEUNDERSIGNEDSELLERSANDBUYERSHAVEAGREEDTOCLOSETHEFOLLOWINGTRANSACTIONSACCORDINGTOTHETERMSANDCONDITIONSSTIPULATEDBELOW:货号ART.NO品名及规格DESCRIPTION数量QUANTITY单价UNITPRICE金额AMOUNT总值TOTALVALUEWith%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption。1.数量及总值均有%的增减,由卖方决定。2.包装(PACKING):3.装运唛头(SHIPPINGMARK):4.装运期(TIMEOFSHIPMENT):5.装运口岸和目的地(LOADING&DESTINATION):6.保险由卖方按发票全额110%投保至**为止的**险。Insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering**upto**only.7.付款条件(PAYMENT):买方须于**年**月**日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。Byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisibleL/Ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore**andtoremainvalidfornegotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.TheL/Cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.8.仲裁条款(ARBITRATECLAUSES):凡因本合同引起的或与本合同有关的争议,均应提交中国国际经济贸易委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在______,仲裁裁决是终局,对双方均有约束力。外贸产品推广Anydisputearisingoutofinconnectionwiththiscontractshallbereferredtochinainternationaleconomicandtradearbitrationcommissionforarbitrationinaccordancewithitsexistingrulesofarbitration.theplaceofarbitrationshallbe__________.thearbitralawardisfinalandbindinguponthetwoparties.备注(REMARK):卖方(SELLERS):买方(THEBUYERS):Attention:No.销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。Date填写销货合同制作日期。如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法:1.2005-02-18或02-18-20052.2005/02/18或02/18/20053.050218(信用证电文上的日期格式)4.February18,2005或Feb18,2005Description品名条款。此栏应详细填明各项商品的英文名称及规格,这是买卖双方进行交易的物质基础和前提。对商品的具体描述说明是合同的主要条款之一,如果卖方交付的货物不符合合同规定的品名或说明,买方有权拒收货物、撤销合同并提出损害赔偿。确认confirm以…为目的withtheviewof开列,膳写makeout销售确认书salesconfirmation一式两份induplicate返签,会签countersign以…为抬头,以…受益人inone’sfavor公吨metricton购货确认书purchaseconfirmation有效(性),有效(期)validity耽误,延误delay与…相一致inconformityto/with令人满意tobesatisfactory/turnouttothesatisfactionof减价reducethepriceby/reducethepriceto急需beinurgent/great/badneedof保兑行confirmingbank2.Wetrustthatthisinitialorderwillleadtofurtherdealingsbetweenourtwocompanies.我们相信,此次首批订单
本文标题:外贸英语函电Unit 8 A Sales Contract
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4528148 .html