您好,欢迎访问三七文档
张岱(1597--1689),又名维城,明末清初文学家,字宗子,又字石公,号陶庵、天孙,别号蝶庵居士,晚号六休居士,山阴(今浙江绍兴)人。自称蜀人,他家自曾祖以来,都是显官,又是书香门第,家学渊源。先辈均是饱学之儒,精通史学、经学、理学、文学、小学。服用奢华,张岱自称:少为纨绔子弟,极爱繁华。好精舍,好美婢,好娈童,好鲜衣,好美食,好骏马,好华灯,好烟火,好梨园,好鼓吹,好古董,好花鸟,兼以茶淫橘虐,书蠹诗魔。(《自为墓志铭》)可谓兼纨绔子弟的豪奢享乐习气和晚明名士文人纵欲玩世颓放作风兼而有之。张岱博洽多通,经史子集,无不该悉;天文地理,靡不涉猎。虽无缘功名,却有志撰述。一生笔耕不辍,老而不衰。明亡后,避居山中,展现文人高贵的气节,以读书著述为乐。一生落拓不羁,淡泊功名。爱好广泛,颇具审美情趣。喜欢游山逛水,深谙园林布置之法;既懂音乐,又谙弹琴制曲;善品茗,茶道功夫相当深厚;喜欢收藏,鉴赏水平很高;又精通戏曲,编导评论都要求至善至美。张岱是公认成就最高的明代文学家,尤擅散文,著有《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》、《三不朽图赞》(立德、立功、立言《左传·襄公二十四年》:“大上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此之谓不朽。”)、《夜航船》等文学名著。前人说:“吾越有明一代,才人称徐文长、张陶庵,徐以奇警胜,先生以雄浑胜。”(吾越有出众的一代人,其中的人才以徐文长、张陶庵为代表,徐文长擅长构思奇特的文章,张陶庵则擅长有理有据气势磅礴的文章)解题:本文是作者张岱为自己的作品《陶庵梦忆》写的序。•《陶庵梦忆》是张岱传世作品中最著名的一部。该书成书于甲申明亡(1644年)之后,直至乾隆四十年(1794年)才初版行世。其中所记大多是作者亲身经历过的杂事,将种种世相展现在人们面前,如茶楼酒肆、说书演戏、斗鸡养鸟、放灯迎神以及山水风景、工艺书画等等,构成了明代社会生活的一幅风俗画卷,尤其可以说是江浙一带一幅绝妙的《清明上河图》。•其中虽有贵族子弟的闲情逸致、浪漫生活,但更多的是社会生活和风俗人情的反映。同时本书中含有大量关于明代日常生活、娱乐、戏曲、古董等的记录,因此也被研究明代物质文化的学者视为重要文献。•全书所写,都是极为生活化的内容和场景,作者描绘的种种生活细节在当时看来,也许是司空见惯的,但在今天,却有着重要的史料价值。•这些十分琐细、个人化的东西,各种官方文书档案自然是不屑于记载的。如果要了解晚明时期江南地区民众特别是士人阶层的生活情况和心理状态,以该书为代表的这类书籍的价值是无可替代的。•由于作者生活优越,游历广,见识多,不经意间的描绘,往往让我们这些后人感到惊叹,感到震惊。它所描写的,是一种感性的历史。•《陶庵梦忆》一书十分鲜明地体现了晚明小品文的特点,篇幅不长,但写得精彩,文笔清新、流利,写人叙事,娓娓道来,情趣盎然。奢华背后的凄凉前半生过着封建士大夫的风流浪漫生活,如他在自作《墓志铭》中说:“少为纨绔子弟…”(《石匮书》是张岱利用家藏数据所著纪传体明史,五易其稿,九正其讹。就在《石匮书》校对定稿时,康熙二年庄廷鑨《明史》案发,张岱好友查继佐无端地牵连下狱,因此案而死者七十余人。张岱感到因私修明史随时都有被告发、被捕杀头的危险,于是于康熙四年为自己预营“生圹于项王里之鸡头山”,并仿效陶渊明、王绩、徐渭预先写下了《自为墓志铭》。)这一切,他在晚年回忆往事的时候,还悔恨有加,自谴不已。他有较浓厚的佛家思想,但并非佛教的虔诚信徒;他生于诗礼仪之家,思想却自由散漫。•但他却有强烈的民族意识,清兵南下后,他深感国破家亡的沉痛和悲愤,“披发入山”,表示对清统治者的不满与抗议,尽管布衣素食,甚至到了“断炊”地步,也不后悔。抚今追昔,颇有“五十年来,总成一梦”之感。于是他以追忆的方式,记叙早年的见闻,写成《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》以及记录明代史事的《石匮书》,以寄托故国之思。《陶庵梦忆》既是一部个人的生活史,也是一部晚明时期的生活画卷。通过作者的经历和见闻,可见晚明时期江南生活特别是衣食住行、社会习俗的各个方面。由于是苦难过后的追忆,作者不自觉地会过滤掉很多记忆,只留下那些最为美好、值得留恋的东西。以此来表达故国之思、乡土之情,抒发沧桑之感,寄托兴亡之叹。在书中,作者不时表达出忏悔之意,不过,该忏悔的不是他这样一位没有任何官阶的平民百姓,而应该是那些高高在上的皇帝和显赫一时的权臣。从这个角度来看,他不仅是个人在忏悔,也是在替一群人进行忏悔,替一个王朝进行忏悔。他六岁那年,他的舅舅陶虎溪想给这个聪明乖巧的外甥出个难题,指着壁上的画说:“画里鲜桃摘不下。”张岱随即应对说:“笔中花朵梦将来。”舅舅非常高兴,称赞他是“江淹再世”。又有一次,小张岱在亲戚家作客,有一位客人想试试他的才华,见缸中荷叶长得很大,便出对说:“荷叶如盘难贮水。”张岱立马对以“榴花如火不生烟”。在座的人无不惊叹。张岱七岁那年,大胡子廷尉季祖想试试他的奇才,要他以自己的张飞胡作对,张岱马上顺口对了上来:“美目深藏,核桃缝中寻芥子;劲髭直出,羊肚石上种菖蒲。”季祖大笑,说他奇才不假,又出上联:“天启七年,七月七日天气;”张岱稍加斟酌,又对了上来:“大明一统,一府一县大名。”张岱八岁那年,祖父带他到西湖游玩,路遇祖父的好友眉公先生(陈继儒)正跨一角鹿而来。眉公对他祖父说:“听说你的孙子善于属对,今天我要当面考考他。”接着,随手指着纸屏上的《太白骑鲸图》说:“太白骑鲸,采石江边捞夜月。”张岱即应道:“眉公跨鹿,钱塘县里打秋风。”眉公听了,赞叹不绝,摸着张岱的头皮说:“怎么这样灵敏呀,是我的小字号朋友了!”张岱将什么看成是一场梦?张岱将什么看成是一场梦?繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。古人二梦——黄粱美梦(邯郸梦)南柯一梦两个成语都是比喻荣华富贵如梦一般,短促而虚幻;美好之事物,亦不过顷刻而已,转眼成空;或喻梦寐以求之欲望落空。黍熟黄粱(黄粱美梦)唐《枕中记》从前有一个穷困潦倒的书生卢生,在邯郸一个客店遇见道士吕翁。吕翁送他一个枕头,这时店主正开始做黄粱饭,卢生小睡一会,在梦中他中进士做宰相娶美妻,儿孙满堂,生活美满。梦醒后,主人的黄粱饭都还没做熟车旅蚁穴:晋干宝《搜神记》卷十:夏阳卢汾,字士济,梦入蚁穴,见堂宇三间,势甚危豁,题其额曰“审雨堂”。南柯一梦:唐·李公佐《南柯太守传》记载:有一个叫淳于棼的人,平时喜欢喝酒。他家的院中有一棵根深叶茂的大槐树,盛夏之夜,月明星稀,晚风习习,树影婆娑,是一个乘凉的好地方。淳于棼过生日的那天,亲朋好友都来祝寿,他一时高兴,多喝了几杯酒。夜晚,亲友们都回去了,淳于棼带着几分醉意在大槐树下歇凉,不知不觉间睡着了•梦中,淳于棼被两个使臣邀去,进入一个树洞。洞内晴天丽日,别有世界,号称大槐国。正赶上京城举行选拔官员考试,他也报名。考了三场,文章写得十分顺手。等到公布考试结果时,他名列第一名。紧接着皇帝进行面试。皇帝见淳于棼长得很帅,又很有才气,非常喜爱,就亲笔点为头名状元,并把公主嫁给他为妻。状元郎成了驸马郎,一时京城传为美谈。婚后,夫妻感情十分美满。不久,淳于棼被皇帝派往南柯郡任太守。淳于棼勤政爱民,经常到属地内调查研究,检查部下的工作,各地的行政都非常廉洁有效,当地百姓大为称赞。•三十年过去了,淳于棼的政绩已是全国有名,他自己也有了五男二女七个孩子,生活非常得意。皇帝几次想把淳于棼调回京城升迁,当地百姓听说后,都纷纷涌上街头,挡住太守的马车,强行挽留他在南柯继任。淳于棼为百姓的爱戴所感动,只好留下来,并上表皇帝说明情况。皇帝欣赏他的政绩,就赏给他许多金银财宝,以示奖励。•有一年,擅萝国派兵侵犯大槐国,大槐国的将军们奉命迎敌,不料几次都被敌兵打得大败。败报传到京城,皇帝震动,急忙召集文武官员们商议对策。大臣们听说前线军事屡屡失利,敌人逼近京城,凶猛异常,一个个吓得面如土色,你看我,我看你,都束手无策。•皇帝看了大臣的样子,非常生气地说:“你们平时养尊处优,享尽荣华,一旦国家有事,却都成了没嘴的葫芦,胆小怯阵,要你们有什么用?”•这时宰相想起了政绩突出的南柯太守淳于棼,于是向皇帝推荐。皇帝立刻下令,调淳于棼统率全国的精锐兵力与敌军作战。•淳于棼接到皇帝的命令,立即统兵出征。可是他对兵法一无所知,与敌军刚一交战,就被打得一败涂地,手下兵马损失惨重,他自己也险些当了俘虏。皇帝得知消息,非常失望,下令撤掉淳于棼的一切职务,贬为平民,遣送回老家。淳于棼想想自己一世英名毁于一旦,羞愤难当,大叫一声,从梦中惊醒。他按梦境寻找大槐国,原来就是大槐树下的一个蚂蚁洞,一群蚂蚁正居住在那里。陶庵国破家亡,无所归止。披发入山,駴hài駴hài为野人。故旧见之,如毒药猛兽,愕窒不敢与接。作自挽诗,每欲引决,因《石匮书》未成,尚视息人世。然瓶粟屡罄,不能举火。始知首阳二老,直头饿死,不食周粟,还是后人妆点语也。归止:归宿。駴駴:hài古同“骇”。故旧:旧交;旧友。愕窒:惊惶得不敢出气。接:jiē靠近,挨上。引决:亦作“引诀”。自杀。视息:仅存视觉、呼吸等。谓苟全活命。人世:①人间;②人生。瓶:泛指腹大颈长的容器。粟:古代泛称谷类。举火:生火做饭。首阳二老:指伯夷、叔齐;封建社会里把他们当作抱节守志的典范。直头(粤语)简直。妆点:渲染铺陈发挥。陶庵国破家亡,没有地方去,就散发入山,成为令人吃惊的野人.老熟人看见我,如同看见毒药猛兽。不敢喘气,害怕接近。我自作挽诗,常常要自杀,因为《石匮书》没有写成,还活在人间。然而瓮里的粮食屡屡吃尽,不能够开灶,才知道首阳山的伯夷、叔齐二老,竟自饿死,不吃周朝的粮食,那是后人夸美化他们的话。•饥饿之余,好弄笔墨。因思昔日生长王谢,颇事豪华,今日罹此果报:以笠报颅,以蒉kuì报踵,仇簪履也。以衲nà报裘,以苎zhù报絺chī,仇轻暖也。以藿报肉,以粝报粻zhānɡ,仇甘旨也。以荐报床,以石报枕,仇温柔也。以绳报枢,以瓮报牖,仇爽垲shuǎnɡkǎi也。以烟报目,以粪报鼻,仇香艳也。以途报足,以囊报肩,仇舆从也。种种罪案,从种种果报中见之。笔墨:指文字或文章。王谢:六朝时望族王氏与谢氏的并称。事:从事。罹:遭受苦难或不幸。果报:佛家语。因果报应。蒉:kuì本义:草编的筐子。仇:报复;报应。簪履:zānlǚ亦作簪屦,簪笄和鞋子。衲:nà衲衣;补缀过的衣服。泛指破旧衣服。苎:zhù苎麻。絺:chī细葛布。藿:huò豆叶。嫩时可食。粝:lì粗糙的米。粻:zhānɡ粮食。甘旨:美味的食品。荐:草席,垫子。绳枢瓮牖wènɡyǒu:指贫寒之家。爽垲:shuǎnɡkǎi高爽干燥。途:道路。囊:口袋。舆从:车马随从。罪案:罪状;罪名。•饥饿之余,喜欢写点文章。于是想到以前生长在王导、谢安那样的家庭里,生活很是豪华,现在遭到这样的因果果报:头戴草帽,脚穿草鞋,这是报应过去的插簪穿履.身穿打补丁的粗布衣服,这是报应过去穿轻而温暖的衣服.吃野菜粗米,这是报应过去吃美食美味.睡草褥子、枕石头,这是报应过去睡在温柔的床上。用绳拴门板,用瓦瓮的口作窗户,这是报应以前住在明亮干燥的房子里.用烟熏眼睛,用粪臭鼻子,这是报应以前闻香睹艳。用脚走路,用肩扛囊,这是报应以前拥众坐车。过去的种种罪恶,从现在的种种报应中可以见到。鸡鸣枕上,夜气方回。因想余生平,繁华靡丽,过眼皆空,五十年来,总成一梦。今当黍熟黄粱,车旋蚁穴,当作如何消受。遥思往事,忆即书之,持向佛前,一一忏悔。不次岁月,异年谱也;不分门类,别《志林》也。偶拈一则,如游旧径,如见故人,城郭人民,翻用自喜。真所谓痴人前不得说梦矣。夜气:儒家谓晚上静思所产生的良知善念。方回:刚刚转动。黍熟黄粱,车旋蚁穴:刚刚从黄粱美梦中醒来;车马刚刚从南柯乡槐安国的蚂蚁窝中回来。消受:享用,忍受。次:等第,顺序。此名为动。拈:niān用手指搓捏或拿东西。城郭人民,翻用自喜:见到昔日的城郭人民,反而高兴。传说古代辽东人丁令威在灵虚山学道,后来道成化鹤飞回辽东,落在城门华表柱上,当时一个少年见到想举弓射之。鹤立即飞向天空徘徊,作诗:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。”然后高飞而去。痴人说梦:比喻凭妄
本文标题:陶庵梦忆序
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4562918 .html