您好,欢迎访问三七文档
翻译Unit1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。LiMingwasachemistrymajor,acharmernotedforhiseasygoingandhumoroustemperament.However,hisEnglishwassopoorthathealwaysbarelygotby.TheteacheradmonishedhimthathispoorEnglishwouldbeanimpedimenttoscholarship.What’smore,sheshowedhertrumpcard:ifLiMingdidnotworkhard.Shewouldflunkhim.HewasalsotoldthatheshouldnotlearnEnglishmerelyforthesakeofhisdiploma.otherwise,evenaftergraduationfromuniversity,hewouldstillbesemiliterate.AlthoughLiMingdidnotlosehiscomposure,hewaswellawarethathehadtosettledowntoworkandfollowthroughbecausehisacademiclifewasatstake.Unit2我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。Linda,mygoodfriend,hasreceivedgoodeducationandisbothbeautifulandelegant.Shewasnotproposedtoevenwhenshewaswelloverthirty.Thereasonisthatshe,asacareer-orientedwoman,isdevotedtoherwork.Navigatingbetweenhomeandthecompany,shehadhardlyanytimetosocializewithpeopleoftheoppositesex.Herparentsweregrippedbyanxietyatthethoughtoftheirdaughterstillremainingsingleatsuchanage.Theydidnotknowwhattodoandevenconsultedwithsomesociologists.Butthesituationbegantochangelastmonth,whentheheadquartersofthecompanytransferredLindatothetrainingdepartment.Onthenewpost,Lindametamanwhotuggedonherheartstringsforthefirsttime.Eversincethen,theydatedvirtuallyonadailybasis,andLindarealizedthatshewouldlovethemanbeyondallreason.Whenshedecidedtotakethematrimonialplunge,sheinformedme.ThoughLinda’sloveisreminiscentoftheromancethatweseeonlyinmoviesandIdon’tknowwhatthefuturewillholdforher,Igivehermyheart-feltwishesandagreereadilytobeamemberoftheentourageofbridesmaidsandgroomsmen.Unit3食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的一项成就。尽管一小撮由厂商雇佣的怀疑论者质疑研究的科学性,并嘲笑人们胆子太小,但不少消费者已经开始重视食品添加剂问题,并转而食用天然食物和新鲜食物。部分专家表示,一旦消费者针对食品商的欺诈行为提起诉讼,他们愿意提供证词。Thedisingenuousnessoffoodsuppliershasbecomeaseriousissueintoday’ssociety.Someofthemdefraudthepublicbydisinformationandextollingfoodadditivesasagreatachievementinfoodindustry.Theyalsoclaimthatadditivesatamoderateleveldonoharmtohealth.Somerighteousscientistshavemadein-depthpathologicalinvestigationsintothecontentandtoxicityoffoodadditives.Theirfindings,whichsuggestthatsomecommonfoodadditivesmayleadtohealthrisksifusedforalongtime,areregardedasalandmarkeventintheresearchoffoodsecurity.Althoughagaggleofskepticshiredbyfoodmanufacturersquestionwhethersuchresearchesarescientificallybasedandevenderidepeopleastimid,manyconsumersarebeginningtopayattentiontofoodadditivesandturningtonaturalandfreshfood.Someexpertspromisetogivetestimonyifanyconsumerchargesfoodsupplierswithracketeering.Unit4Theeffectthate-mailhasonourprofessionalandpersonallifeismind-boggling.Peoplethousandsofmilesawayfromeachothercansendandreceivedetaileddocumentswithinmereseconds.Thisallowsustotakeonamultitudeofprojects,topoolourcollectiveeffortsinawaythatwouldn’thavebeenpossiblebefore.Ithasbecomeroutineforustocorrespondandexchangefileswithpeopleoverseas.Theonlyobstacleisthedifferenceintimezones.Butontheotherhand,e-mailcaneatupasubstantialportionofourworkday.Sometimes,mostofthetimeandeffortinvolvedisgoingthroughunsolicitedmessageanddeletingjunk.However,manyoftheunwantedmessagesIreceiveareactuallyworthreading,soitwouldberecklesstowipethemalloutwithoutfurtherinvestigation.Afterall,manyofthemessagesIreceivecomefromcoworkersandsuperiors.Inmyopinion,e-mailmayhelpflattenhierarchiesinanofficesetting.Itisfareasiertomakesuggestionstoourbossesviae-mailthanitistodosoinaface-to-facetalk.Butthedownsideofitisthate-mail,ifmisinterpreted,mayresultinsomehurtfeelings,andoffenses.E-mailcanbeablessingoracurse.Usedproperly,e-mailcanoffergreatadvantages.Usedpoorly,itcancauseenormoustroubleUnit5在现代社会,尽管社会进步,物质丰富,人们总感到有些地方不对劲,但却又难以明确指出到底问题出在哪儿。空虚,没有归属感,缺乏稳定的社会关系似乎都成为人们略感不快的来由。人们对于快乐这个棘手的话题,似乎都有共识:若问及人们生活怎样,他们会谈及他们的家人、工作等而非仅仅是回答他们的薪水多少。对他们而言,生活的质量比薪水的数量更加重要。而政治家们却对此难以理解,为这些难以测量的家庭价值观念而感到困惑。实际上,政府可以发挥积极地作用来响应人们对于快乐幸福的渴望。最终,整个社会的幸福需要我们大家共同参与,确实,参与本身就能带来快乐。Inmodernsocieties,despitethesocialprogressandprosperity.Peoplealwaysfeelthatthereissomethingnotquiteright.However,itishardforthemtoputafingeronit.Afeelingofemptinessandnotbelonging,alackofdefinedsolidrelationshipseemtobethesourcesofunhappiness.Peopleallagreeonthegreatconundrumofpersonalhappiness:whenaskedhowtheyare,theywillanswerintermsoftheirfamilylifeandworkliferatherthanjustwhattheyarepaid.Forthem,thequalityoflifemeansmorethanthequantityofsalary.However,politiciansfindithardtograspthesubject,andareflummoxedbyimmeasurableconceptssuchasthefamilyvalue.Asamatteroffact,thegovernmentcantakeaprovocativeroletorespondtotheyearningfo
本文标题:课后翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4730265 .html