您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > Anne-Bradstreet-&-Edward-Taylor
•AnneBradstreet,–“ToMyDearandLovingHusband”《献给我亲爱的丈夫》–ThePrologue《序言》•EdwardTaylor,–“Huswifery”《家务》•AnneBradstreet(1612-72)•thefirstpoetandfirstfemalewriterintheBritishNorthAmericancoloniesAnneBradstreet•1.Life•AnneBradstreetwasborninNorthampton,England.WelltutoredinliteratureandhistoryinGreek,Latin,French,Hebrew,aswellasEnglish•Marriedat16toSimonBradstreetandemigratedtotheMassachusettsBayColonyat18.Hadeightchildren.•FatherThomasDudleyandhusbandSimonBradstreetbothservedtermsasgovernorofthecolony.•Annecaughtsmallpoxatherweddingandwascomplicatedbyherchildhoodboutsofrheumaticfever.Fortherestofherlife,herhealthwasprecarious.AnneBradstreet•2.Poeticcharacteristics•1.Theimagesofthehumanbody,illnessandmortalityaredominantinherpoetry.•2.Thepoemsrevealdeephumanlove,passion,pain,aswellasthosepleasuresassociatedwithhomesuchasentertainingfriendsandseeingchildrengrowandmarry.•3.SomeofherpoemsandmeditationsshowaPuritanconsciousness.://~perben/•3.MajorWorks•TheTenthMuseLatelySprungupinAmerica•ToMyDearandLovingHusband•ALettertoMyHusband•TheFelshandtheSpirit•Contemplations•TheProloguePre-readingDiscussion•Whatdoyouthinkwouldbebiggestobstaclesforwomentopublishpoemsinthe17thC.NewEngland?•Findwordsthatsuggesthumblenessoftheauthor?Howdoesitrelatedwiththetheme?ThePrologue•Tosingofwars,ofcaptains,andofkings,Ofcitiesfounded,commonwealthsbegun,Formymeanpenaretoosuperiorthings:Orhowtheyall,oreach,theirdateshaverun;Letpoetsandhistorianssettheseforth,Myobscurelinesshallnotsodimtheirworth.讴歌战争,讴歌船长和国王,城市的建立,联邦的始创,对于我卑微的笔过于堂皇:它们所有或其一的盛衰兴亡,也让诗人和历史学家去撰写,我无名的诗行不会使他们黯然失色。•Settingupcomparisons•Mymeanpen•Poetsandhistorians•ButwhenmywonderingeyesandenviousheartGreatBartas'sugaredlinesdobutreado'er,FoolIdogrudgetheMusesdidnotpart'Twixthimandmethatoverfluentstore;--ABartascandowhataBartaswill,ButsimpleIaccordingtomyskill.当我徜徉的双眼和仰慕的心灵浏览巨匠巴特斯的甜蜜诗行,愚蠢的我委实嫉妒缪斯偏心,没把那流畅的思想与我分享;让巴特斯去作巴特斯想作的诗,很简单,我将按我的技能行事。GuillaumeDuBartas•thegreatFrenchhistorianandpoet,whoseworkwaspopularwithPuritansbecauseofitsemphasisonChristianhistory.•Iamnotagreatwriter•SheisenviousofBartasandhisMuse•ThemuseshelpedBartasmorethanme•MyskillislessthanBartas•Fromschool-boystonguesnorhetoricweexpect,Noryetasweetconsortfrombrokenstrings,Norperfectbeautywhere'samaindefect:Myfoolish,broken,blemishedMusesosings;Andthistomend,alas,noartisable,'Causenaturemadeisso,irreparable.从小学生之口我们不奢望华丽的文词,不奢望断弦弹奏出甜美的乐章,也不奢望在缺陷之处找到完美:我愚蠢、破裂、瑕疵的缪斯依旧歌唱,要补救此事,啊呀,无法做到,因为天性已经使之不可救药。•NorcanI,likethatfluent,sweet-tonguedGreekWholispedatfirst,infuturetimesspeakplain;Byarthegladlyfoundwhathedidseek--Afullrequitalofhisstrivingpain.Artcandomuch,butthismaxim'smostsure:Aweakorwoundedbrainadmitsnocure.我也不能像那位希腊人文章流畅,他开始口齿不清,后来言语滔滔。艺术使他愉快地找到他的理想,这是对他艰苦努力的圆满回报。艺术产生奇迹,但这句格言肯定无疑:薄弱和受伤的大脑都没有救治。•Instanzafour,thehighlyeducatedBradstreetalludestoDemosthenes,thefamedGreekoratorwhoovercamealisptoachievegreatprestige.Bradstreet,however,doesnotfeelthatitispossibletoovercome“aweakorwoundedbrain.”•IamobnoxioustoeachcarpingtongueWhosaysmyhandaneedlebetterfits.Apoet'spenallscornIshouldthuswrong;Forsuchdespitetheycastonfemalewits,IfwhatIdoprovewell,itwon'tadvance--They'llsayitwasstolen,orelseitwasbychance.我深深受害于每一张饶舌的尖嘴,说我的手更适合缝纫的针线。世人嘲笑我冤枉了诗人的笔,这是对我们女性心智的轻贱:即使我作品优秀,也不会有所进展,他们会说是剽窃,或者是偶然。•ButshuretheancientGreekswerefarmoremild,ElseofoursexwhyfeignédtheythoseNine,AndPoseymadeCalliope'sownchild?So'mongsttheresttheyplacedtheArtsDivine.Butthisweakknottheywillfullsoonuntie--TheGreeksdidnaughtbutplaythefoolsandlie.但可以肯定,古希腊人对我们这一性更温柔,否则他们怎会想出九位缪斯,让诗歌成为克莱俄帕自己的孩子;这样他们可使神圣的艺术与其它平等。这个松松的结,他们很快解散,希腊人一事无成,仅仅在愚弄和欺骗。•LetGreeksbeGreeks,andwomenwhattheyare.Menhaveprecedency,andstillexcell.Itisbutvainunjustlytowagewar,Mencandobest,andwomenknowitwell.Preëminenceinallandeachisyours--Yetgrantsomesmallacknowledgementofours.让希腊人作希腊人,女性作女性,男性优先,他们仍然超群卓越,挑起两性之争,自负而不公平;男性事业杰出,女性深深明白。所有和一切的优胜都属于你们;但是请给我们一点点应有的承认。Andohyehighflownquillsthatsoartheskies,Andeverwithyourpreystillcatchyourpraise,Ife'eryoudeigntheselowlylinesyoureyes,Givethymeorparsleywreath,Iasknobays;ThismeanandunrefinedoreofmineWillmakeyourglist'ringgoldbutmoretoshine.啊,翱翔蓝天展翅高飞的羽翼,你永远以你捕捉的猎物获得礼赞,如果你能让双眼屈就这段拙诗,请献百里香或欧芹,我不指望桂冠;我这些低劣和未经提炼的岩矿,必将使你闪光的金子更加闪光。Rhymeandmetre•Preciseiambicpentameter•rhymingABABCCTheme•WomenmoreoftenweretaughttoreadsothattheycouldreadtheBiblebutfewlearnedtowriteasitwasthoughtthattherewasnoreasonawomanshouldknowhowtowrite.Writingwastheprerogativeofmen.•Awomanwasexpectedtobesubservienttoherfatheruntilshemarriedandthentoherhusband.Ministersoftenremindedtheirflockthatwomenwereinferiortomenandmoreinclinedtosinanderror.•Asaresultofsuchbeliefssomewomenlivedouttheirlivesinsufferingandhopelessness.Muchdependedonwhoawoman'sfatherchoseasherhusband.Theme•Inthepoem,Ann
本文标题:Anne-Bradstreet-&-Edward-Taylor
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4756731 .html