您好,欢迎访问三七文档
TranslationofBusinessLetters杨路晴Lulia商务信函基本内容•《新编商务英语翻译》P89索取资料(产品信息)•Gentlemen/Ladies:Weconfirmreceiptofyourletter(yourref.L-CBA-0001)ofFebruary1,2000regardingthemarketingofyourchildren'sclothesinthiscountry.Inorderforustostudythematteringreaterdetail,wewouldappreciatereceivingapricelistforeachitemshowninyourcatalog.Verytrulyyours,先生们/女生们:我们已收到贵公司于2000年2月1日发出的关于在我国销售童装的信函(贵公司参考号为L-CBA-0001).为了我们更详细地研究此事,我们希望能得到贵公司产品目录中所列项目的价格表.您忠实的,常用词汇和短语:inorderforusto...为了我们...itwouldbeveryhelpfulifyoucould...如果贵方能...将会给我们很大帮助.索取资料(详细资料)•DearMr.Morgan,Werefertoyourcompany‘sbrochuredated2ndOctober,2000.WeareveryinterestedinlearningingreaterdetailaboutyourproductNo.1080asshownonpage15ofthesaidbrochure.Couldyoupleasesupplyuswiththespecifications,price,deliveryandotherrelevantinformationsothatwecouldfurtherevaluatethisproduct?Sinceweintendtoholdaninternalmeetingon25thOctobertodeterminewhichcompany’sproductwemightpurchase,wewouldliketohaveyourreplybythe11th.Thankyouforyourimmediateattentiontothismatter.Yourssincerely,•常用词汇与短语referto....参照supplyAwithB为A提供B•(译文)亲爱的摩根先生,我们参阅了贵方2000年10月2日的说明书.我们希望了解说明书第15页列的1080号产品的更详细的资料,贵方能否提供此产品的规格、价格、交付及其它相关资料以便我们能进一步评价此产品?由于我们要在10月25日召开内部会议,决定购买哪家公司的产品,所以请在11日前回复,希望贵方紧急处理此事。非常感谢。您真诚的,函件(确认附带邮件)•Gentlemen/Ladies,Enclosedpleasefindthefollowingoriginaldocumentssignedbyourcompany:-Contract(2copies).-AgreementrelatingtotheJointVenture(2copies).-Specifications(2copies).Pleasehavethesedocumentssignedbyyourcompanyandreturnonecopyofeachtousatyourearliestcomvenience.Verytrulyyours,•常用词汇与短语document文件-originaldocument原件,文件正本-papers证件,书信-draft草稿-manuscript原稿relatingto...与...有关applicationform申请表applyfor...申请•译文:先生们/女士们:内附我公司签署的下述文件正本:-合同(2份)-有关合资的协议书(2份)-产品规格书(2份)请贵公司签署这些文件,并尽早把每份文件的一份返还我公司.您忠诚的,索取推销品的详细资料•Gentlemen/Ladies,Wehavegonethroughyourcatalogswithgreatinterest.Tofurtherourresearch,wouldyoupleaseprovideuswithtestdataandapricelistforyourcars?Ifwefindyourinformationattractiveandencouraging,thenwewillcontactyouforfurtherdiscussions.Welookforwardtohearingfromyousoon.Verytrulyyours,•常用词汇与短语gothrough......仔细检查,全面考虑find......attractive/interesting觉得...吸引人/有趣factsandfigures事实与数据data数据statistics统计(数字)•译文:先生们/女士们:我们非常感兴趣地阅读了贵方的产品目录.为了我们能进一步研究,贵方能否提供贵公司生产的汽车的检测数据和价格表?如果贵方的资料很吸引人,令人鼓舞,我们将与贵方联系,做进一步商讨.速回复为盼.您忠实的,招商回绝函•DearMr.Hayashi,WeareinreceiptofyourletterofAugust31,2000withreferencetoyourfilmprojectandwethankyouforyourinvitation.However,sincewehaverecentlymadethedecisiontoinvestinanotherfilmprojectandhavenoplansforfurtherinvestmentinotherfilmsforthetimebeing,wemustregretfullydeclineyouroffer.Ifyouhaveanyotherprojects,however,pleaseletusknowaswearealwaysopentonewinvestmentproposals.Yourssincerely,weareinreceiptof....我们收到......invest投资forthetimebeing暂时•译文:亲爱的林先生:我方已收到贵公司2000年8月31日关于贵方电影计划的信函,感谢贵方的邀请.最近我们已决定投资另一部影片,而暂时没有再投资的计划,因此很遗憾,我们只好谢绝贵方的好意.但如果贵方有其他项目,请告知我们,我们欢迎新的投资计划.您真诚的,常用句子•贵公司的提案很有吸引力,我们愿意就此事与贵公司继续磋商.•Wefindyourproposalveryattractiveandwouldliketoproceedwithdiscussionsonthismatter.•我们期待着贵公司就贵国代理权问题的提案.•Weawaityourproposalondistributorshipinyourcountry.•根据各种条件和情况,我们可以考虑任命贵公司为我公司在亚洲地区的总代理.•Dependingonthetermsandconditions,wecanconsiderappointingyouasourexclusiveagentsinAsia.•兹附上我公司代理合同条款,请贵方考虑.•Weattachourproposedagencyagreementtermsforyourconsideration.•由于日本经济正开始复苏,我公司考虑把业务扩展到日本.•WearethinkingofexpandingourlineofbusinessinJapanastheJapaneseeconomyisfinallybeginningtoshowarecovery.1.抱歉我们不能提供免费样品.Wearesorrythatwewillnotbeabletoprovideyouwithfreesamples.2.我公司已停止生产贵方所要求的产品,所以我们不能提供样品.Aswehaveterminatedproductionoftheitemyourequested,wecannotprovideanysamples.3.若索要两个以上样品,则需要额外收费.Wewillhavetoaskyouforanextrachargeformorethantwosamples.4.请原谅,我们不能提供样品.Weapologizefornotbeingabletogiveyouanysamples.5.现在没有样品可以提供.Samplesarenotavailableatthemoment.1.现在不是扩展业务的好时机,所以我们希望等待时机,但我们会把贵公司的情况记录在案,并在适当时候与贵公司联系.Asthisisnotagoodtimetoexpandourbusiness,wewouldliketowait.However,wewillkeepyournameonfileandwillgetintouchwithyouatanappropriatetime.2.此刻谈论代理问题也许为时尚早.Atthismoment,itmaybeprematuretodiscussthematterofagency.3.建议贵方在贵国市场上先试售五到十艘游艇.Wesuggestthatyoufirsttrytosellfivetotenofouryachtsinyourmarket.4.目前,我们双方应共同努力,集中精力销售十艘游艇.Forthetimebeing,weshouldconcentrateonsellingtenyachtsthroughmutualeffort.5.我公司的方针是不在任何国家设立总代理.Itisourpolicynottohaveanyexclusiveagentsinanycountry.
本文标题:商务信函翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4770288 .html