您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 大学英语精读4课文中英文对照
Unit1TextTwocollege-ageboys,unawarethatmakingmoneyusuallyinvolveshardwork,aretemptedbyanadvertisementthatpromisesthemaneasywaytoearnalotofmoney.Theboyssoonlearnthatifsomethingseemstoogoodtobetrue,itprobablyis.一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASYWAY轻轻松松赚大钱JohnG.HubbellYououghttolookintothis,Isuggestedtoourtwocollege-agesons.Itmightbeawaytoavoidtheindignityofhavingtoaskformoneyallthetime.Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonehadhungonourdoorknob.“你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。Amessageprintedonthebagofferedleisurely,lucrativework(BigBuckstheEasyWay!)ofdeliveringmoresuchbags.塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)Idon'tmindtheindignity,theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。Icanlivewithit,hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。Butitpainsme,Isaid,tofindthatyoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesyou.“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。Theboyssaidtheywouldlookintothemagazine-deliverything.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BymidnightIwascomfortablysettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.Itwasmywife.Shewantedtoknowhowmydayhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。Great!Ienthused.Howwasyourday?Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样”我问道。Super!Shesnapped.Justsuper!Andit'sonlygettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront.“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”Anothertruck?“又一辆卡车”?Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomeryWards.ThesecondbroughtfourthousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.Sinceyouareresponsible,Ithoughtyoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。”WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarytohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallyareincludedwiththeSundaypaper.Thecompanyhadpromisedourboys$600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbySundaymorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。Pieceofcake!ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。Sixhundredbucks!Hisbrotherhadechoed,Andwecandothejobintwohours!“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,mywifeinformedme.Therearethirty-twothousandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguysarecarryingarmloadsofpaperupthewalk.Whatdowedoaboutallthis?“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办”。Justtelltheboystogetbusy,Iinstructed.They'recollegemen.They'lldowhattheyhavetodo.“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdayIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemywife.Hervoicewasunnaturallyhighandquavering.Therehadbeenseveralmoretruckloadsofadinserts.第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。They'refordepartmentstores,dimestores,drugstores,grocerystores,autostoresandsoon.Somearewholemagazinesections.Wehavehundredsofthousands,maybemillions,ofpagesofadvertisinghere!“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!Theyarecrammedwall-to-wallallthroughthehouseinstackstallerthanyouroldestson.There'sonlyenoughroomforpeopletowalkin,takeoneeachoftheeleveninserts,rollthemtogether,sliparubberbandaroundthemandslidethemintoaplasticbag.我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。WehaveenoughplasticbagstosupplyeverytakeoutrestaurantinAmerica!Hervoicekeptrising,asifworkingitswayoutoftherangeofthehumanear.Allthismustbedeliveredbyseveno'clockSundaymorning.我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。”Well,youhadbettergetthoseguysbandingandslidingasfastastheycan,andI'lltalktoyoulater.Gotalunchdate.”“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。我有个午餐约会。”WhenIreturned,therewasanotherurgentcallfrommywife.我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。Didyouhaveanicelunch?sheaskedsweetly.Ihadhadamarveloussteak,butknewbetterbynowthantosayso.“你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。Awful,Ireported.Somesortofsourfish.Eel,Ithink.“糟透了,”我报告说。“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。”Good.Yourcollegesonshavehiredtheiryoungerbrothersandsistersandacoupleofneighborhoodchildrentohelpforfivedollarseach.Assemblylineshavebeensetup.Inthelanguageofdiplomacy,thereis'movement.'“不错嘛。你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。用外交术语来说,事情有进展。”That'sencouraging.“这确实令人鼓舞。”No,it'snot,shecorrected.It'sverydiscouraging.They'rebeenasitforhours.Plasticbagshavebeenfilledandpiledtotheceiling,butallthishasn'tmadeadent,notadent,inthesituation!It'salmostasiftheinsertskeepreproducingthemselves!“不,并非如此,”她纠正说。“相反,非常叫人泄气。他们干了好几个小时了。装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!”Anotherthing,shecontinued.Yourcollegesonsmustlearnthatonedoesnotgetthebestoutofemployeesbythreateningthemwithbodilyharm.“还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的。”ObtaininganaudiencewithsonNO.1,Isnarled,I'llkillyouifthreatenoneofthosekidsagain!
本文标题:大学英语精读4课文中英文对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4780809 .html