您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业文化 > 商务口译期末考试复习资料
商务口译期末考试复习资料Unit1TextBDavid:Hi!IamDavidAnderson,salesrepresentativefromWillaCompany.AreyoutherepresentativefromZhong'anTechnologyCompany?Interpreter:你好!我是Wina公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗?Li::你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。Interpreter:Hi,Mr.Anderson!Yes,Iam.MynameisLiHuafromtheInternationalBusinessDepartmentofZhong'an.WelcometoShenzhen.David:Thanks.Interpreter:谢谢!Li:你的行李都取了吗?Interpreter:Haveyouclaimedallyourluggage?David:Yes,Ihave.Interpreter:全取了。Li:那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?Interpreter:Thenthiswayplease.Mycarisintheparkinglotacrossthestreet.Shallwegotherenow?David:Sure.Interpreter:好的。Li:飞机旅途还好吗?是从温哥华直飞的航班吗?Interpreter:Didyouhaveagoodflight?DidyouflydirectlyfromVancouvertoShenzhen?David:Yes,Thankyou.Theflightwasverygoodandtheserviceonboardwasexcellent.Ittookjustover13hoursnon-stopfromVancouver.Interpreter:谢谢,是的。旅途还不错,服务很好,13个小时的直达航班aLi:真是路途遥远啊!Interpreter:Whatalongtrip!David:Idon'tsleepwellonplanes,thereforeIamalittletiredandthejetlagwillcatchupwithmetomorrow.Interpreter:在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应。Li:咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间。Interpreter:Howaboutgoingstraighttothehotel?WehavebookedaroomforyouattheGardenHotel.David:Good.Interpreter:好的。Li:第一次来中国?Interpreter:ThefirsttimetoChina?David:Yes.Shenzhenissuchabeautifulcity.Interpreter:是啊。深圳真是漂亮极了。Li:这样一来,我们会尽量安排好你的中国之行,给你留下美好回忆。现在刚好是春季.深圳一年中最好的季节.Interpreter:Well,inthatcase,weshalltrytomakeyourvisitaspleasantaspossible,sothatyouwilltakehomehappymemories.Fortunately,weareenjoyingbeautifulspringweatherandspringisthebestseasoninShenzhen.David:Iamsolucky.Interpreter:我真是赶上好季节了。Li:那我简单把你的时间安排说一下。明天没有什么安排,让你好好休息一天,倒一下时差。Interpreter:Pleaseallowmetotalkbrieflyaboutyourschedule.Therewillbenoarrangementfortomorrow.Youcanhaveagoodrestandrecoverfromjetlag.David:Goodidea.Ireallyneedsomerest.Interpreter:好主意,我是要好好休息一下。Li:明晚,我们安排了在“粤唯鲜”的晚宴,让你感受一下广东的饮食文化。Interpreter:Tomorrownight,wewillhavedinnerintheYueweixianRestaurant,achanceforyoutotrytheCantonesecuisine.David:Terrific.IlikeChinesefoodverymuch.Interpreter:太好了,我喜欢中国菜。Li:后天上午到工厂参观,下午谈一下合作的事项。接下来是安排你去“锦绣中华”参观。Interpreter:Onthemorningofthedayaftertomorrow,wewillshowyouaroundinourfactory.Ontheafternoon,wewilldiscussourcooperation.ThenyouwillvisitSplendidChinaThemePark.David:Willyougivemeatimetable?I'dliketopayavisittoyourfactorytofindoutaboutthepossibilityofimportingautomobilepartsfromyou.Interpreter:你会给我一个时间表吗?我想看看你们的工厂以调查一下从贵公司进口汽车配件的可能性。Li:会的。你如果有什么问题,生活和生意上的都可以直接找我。我会鼎力帮忙。Interpreter:Sure.Ifyouhaveanypersonalproblemsorbusinessproblems,pleaseletmeknow.IwilldoallthatIcantohelp.David:Thankyou.Interpreter:好的.Li:到了,我们上车吧!Interpreter:Hereweare!Getonthecar,please.TextCSmith:It'sverykindofyoutocomeallthewaytoseemeoff,Mr.Zhu?Interpreter:朱先生,你远道来送行,真是太客气了。Zhu:没有什么。很遗憾你要走了。Interpreter:Notatall.It'sapitythatyouareleavingus.Smith:Iamsorrytoleaveyou,too.Interpreter:我也不愿意离开你们。Zhu:你办了登机手续了吗?Interpreter:Haveyoucheckedin?Smith:No,notyet.Interpreter:还没有。Zhu:我们现在去办理海关手续吧。请这边走,我送你一样东西作纪念。Interpreter:Now,let'sgothroughCustoms.Thisway,please.HereissomethingI'dlikeyoutokeepasasouvenir.Smith:Thankyou.I'llopenit.Oh!ItisaChinesepainting.It'sreallymarvelous.Thehorsesaresonice.Interpreter:谢谢,那我打开了。啊,是中国画,太漂亮了。这马画得真好。Zhu:很高兴你喜欢它,我希望它能让你想起我们的友谊。Interpreter:Iamgladyoulikeit.Ihopeitwillremindyouofmeandofourfriendship.Smith:Idon'tknowhowtothankyouforyourkindness.I'msogladtohaveittoremembermytimehere.Interpreter:真不知道如何感谢你才好。我很高兴有这幅画来帮我想起我在这里度过的时光。Zhu:很高兴你喜欢这张画。我们非常感谢你为我们所做的一切,但愿能以某种方式回报你。Interpreter:Thanks.Iappreciateverymucheverythingyou'vedoneforus.IwishIcouldrepayyousomehow.Smith:Don'tmentionit.Interpreter:别客气。Zhu:听!广播里正通知你所乘坐的航班要起飞了。Interpreter:Listen!It'sannouncingthedepartureofyourfight.Smith:Right.Ihavetogonow.Interpreter:是啊,那我去登机了。Interpreter:AsafamousChinesesayinggoes,Althoughathousandmilesapersoncanseeoffafriend,hehasnochoicebuttosaygood-byeintheend.Iwishyouapleasantjourney.Zhu:中国有句古语:“送君千里,终有一别。”我祝你旅途愉快。Smith:Hopetoseeyouagain.Interpreter:希望再次见到你。Zhu:再见,别忘了保持联系。Interpreter:Good-bye.Anddon'tforgettokeepintouch.Unit2SentenceInterpretingA1.Ifeelhonoredtocomehereonmyfirstvisittoyourbeautifulcity.2.Iwouldliketotakethisopportunitytoextendoursincerethankstoourhostfortheirearnestinvitationandthegracioushospitality.3.Althoughthereisadistanceoftensofthousandsofmilesbetweenus,Longdistanceseparatesnobosomfriends,asoneofyourpoetsoftheTangDynastyoncesaid.4.Igreatlycherishthecloserelationshipbetweenourtwocities.Ialsogreatlyvaluethepositionweenjoyasoneofyourmostimportanttradingpartners.5.Onbehalfoftheforeignguestsattendingthisworkshop,letmeofferamostsincerethankyouforyourwarmandgraciouswelcome.1.这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。2.我愿借此机会对东道主的盛情邀请和友好款待表示我们真诚的感谢。3.虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。”4.我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常珍视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享受的地位。5.本人谨代表所有参与此次研讨会的外国人员,向您表达最诚挚的谢意,感谢您对我们热烈而亲切的欢迎。B1.我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好的祝愿。2.我们很高兴同阁下一道欢庆这个光辉的节日。3.我真诚地希望彼此之间继续密切合作,发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的合作持续增长。4.请允许我借此机会,祝愿市长先生,祝愿出席今晚招待会的所有中国朋友们,身体健康。5.对全世界电脑工业界而言,这是令人兴奋的时刻,我们很高兴能有这个机会来参加研讨会,谢谢你们的邀请和热情接待。1.Iwouldliketoextend,onbehalfoftheChinesegovernmentandpeopleandinmyownname,ourcordialgreet
本文标题:商务口译期末考试复习资料
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4785746 .html