您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 浅析中西方颜色词的文化内涵
龙源期刊网浅析中西方颜色词的文化内涵作者:李旭来源:《汉字文化(教育科研卷)》2018年第01期【提要】语言和文化密切相关,颜色词作为文化负载词中的重要一类,因受到地理环境、历史传统、民俗习惯、思维方式等多种因素的影响,在中西方文化中的内涵既有相同之处,也存在一定差异。因此,了解和掌握这些颜色词的文化内涵,对提高英语语言的理解能力,对英语教学中的文化教育具有重要意义。【关键词】颜色词文化内涵文化异同颜色与人们的日常生活息息相关,五彩斑斓的颜色使人们的生活变得多姿多彩。中西方语言中都有比较丰富的颜色词,如在汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫、黑、白等色,英语中有red、yellow、black、blue、purple、gray、white、brown等色。因受地理环境、民俗习惯、历史传统等多种因素的影响,同一颜色词在中西方文化中可能会有不同的含义,同样的意思在中西方文化中可能要用不同的颜色词来表达,理解和掌握颜色词背后的文化内涵,对英语学习者来说具有重要意义。本文试从颜色词的文化内涵这一角度,浅析中西方文化中一些基本颜色词的“颜”外之意。红色(red)中华民族一直以来都崇尚红色,更有“中国红”的说法。红色在中国象征着吉祥和喜庆,寓意红红火火,幸福美满。如“结婚”被称为“红事”,要穿“红衣”,戴“红花”,梳“红妆”,贴“红囍字”;过新年时,要贴“红对联”,放“红鞭炮”,发“红包”;一件事情顺利开始是“开门红”,工作上发展顺利是领导的“红人”。此外,红色也寓意自由革命和勇气,如“红旗”“红军”“红色政权”,是中国共产党的象征。在西方,red也有喜庆之意,如thered-letterday(喜庆的日子),圣诞老人的衣服和帽子是红色的。红色也用来表示危险的事物,如中国的“红灯”,报警器的颜色是红色,英语中的redlabel(易燃物品)。红色也与暴力、血腥、灾难相关,如中国的“杀红了眼”,英语中redrevenge(血腥复仇)、haveredhands(犯杀人罪)。此外,在中西方文化中,红色也都可以表示情绪。红色在中国表示害羞、尴尬、愤怒等情绪,在西方也有类似的用法,如turnred表示害羞,becomered-faced表示愤怒。黄色(yellow)在中国文化中,黄色不仅指“黄皮肤”、“炎黄子孙”,是中华民族的象征,也与“皇”同音,是皇帝专用颜色,所以中华民族“以黄为贵”。“黄色”象征着权利,如“黄袍加身”、“穿黄马褂”、“揭黄榜”;黄色也是“黄金”的颜色,象征的财富,如“黄金时间”、“黄金地段”;黄色也表龙源期刊网示吉祥幸运,如“黄道吉日”。在中国文化中,黄色也有贬义的内涵,如“计划黄了”指计划失败了。在西方,黄色则与卑微怯懦、病态和堕落有关,如yellowbelly(胆小鬼,懦夫),ayellowdog(卑鄙小人),turnyellow(变得胆怯),yellowlooks(尖酸多疑的神情)。yellow用于其他固定短语中也有特殊含义,如yellowpress,yellowjournalism指运用夸张和捏造的手法来达到耸人听闻的效果,增加报刊的销量。白色(white)在中国文化中,白色,指雪、霜的颜色,白云、白雪经常象征着纯洁无暇、善良、清白的意思,是褒义,如“白雪公主”“白衣天使”。白色也有贬义的内涵,如白色常常令人联想到丧事,称为“白事”,在葬礼上人们只能着“白衣”;智力低下的人称为“白痴”;徒劳无功称为“白忙活”“白费力气”;不切实际的想法是“白日梦”;战争失败是“举白旗”。在西方,白色有比較丰富的文化内涵。同汉语一样,白色在英语中也象征着纯洁、美好、善良、清白,如whitesoul(纯洁的灵魂)、whitesheep(美好而善良的东西)、whitehands(清白)、awhitelie(善意的谎言)。不过,所不同的是,白色在西方文化中是吉利、幸福、好运的象征,所以西方婚礼上,以白色为主,新娘要穿白色的婚纱举行婚礼(whitewedding),幸福的日子是awhiteday。此外,英语中white在不同词组中也有特定的含义,如whitecoffee(加牛奶的咖啡)、whiteelephant(昂贵却无用的东西)、whitenight(不眠之夜)、whitewar(不流血的战争)。黑色(black)黑色在中国既有褒义也有贬义,作褒义时,表示公正无私、决心和正义,如“黑脸包公”;作贬义时指邪恶,如“黑心肠”。在西方,黑色是哀悼的颜色,葬礼上需着黑色衣服,黑色象征着霉运、不吉利,如ablack-letterday(倒霉的一天)、blackwords(不吉利的话)、blacktiding(不幸的消息),此外,黑色也表示邪恶、肮脏的意思,如blacksheep(害群之马)、blackmoney(黑钱)。黑色在西方也可表示褒义,如blackhorse(黑马)、blackfigure(盈利)。绿色(green)绿色是大自然中最常见的颜色,在汉语中绿色象征着生命、青春、繁荣,如“绿意盎然”,绿色是植物的颜色,也是环保的象征,如“绿色能源”。不过,在中国文化里,绿色偶尔也有贬义的意思,如“眼睛都绿了”,表示嫉妒,“脸都绿了”表示脸色很难看。在西方,green表示精力旺盛,如agreenoldage(老当益壮),green有时也表示“缺乏经验、幼稚无知”,如asgreenasgrass(少不更事)、greenhand(新手)。green也表示嫉妒、龙源期刊网眼红的意思,如greenwithenvy,green-eyed(嫉妒的)。此外,由于美元纸币是绿色的,因此green也与金钱、财富、经济实力有关,如greenback(钞票)、greenpower(金钱的力量)。汉语和英语,属于不同的语系,在表达习惯上既有相同之处,也有不同之处,其所蕴含的文化内涵亦是如此。而颜色词作为语言词汇中较为重要的一个组成部分,在人们的日常交流中发挥着不可忽视的作用,通过对中西方基本颜色词的文化内涵进行分析,可进一步了解中西方文化的相似性和差异性,对于有效开展文化教学、增强跨文化交际意识、提升跨文化交际能力具有重要意义。参考文献苑天泽2014《英汉颜色词与文化内涵》,《中国校外教育》第9期。刘苏婷2017《浅谈中英颜色词》,《课程教育研究》第21期。李诗2015《浅谈英语颜色词的文化内涵》,《校园英语》第21期。(通信地址:523083广东科技学院)
本文标题:浅析中西方颜色词的文化内涵
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4786149 .html