您好,欢迎访问三七文档
3.5翻译加评述《爱情故事》《汉英翻译》--P1623.5翻译加评述翻译译后感总结、反思和评价翻译质量、标准、过程和方法•时态•词汇选择•句式理解3.5翻译加评述•多少年来,我每天在同一时间搭乘公共汽车,当然认识了许多人的脸。常客之中有个美丽的女郎,一上车就看书,一直看到下车为止。她总是把伞挂在门边的把手上,有几次险些忘记把伞拿走。有个青年已经对她倾慕很久,这把伞给了他跟她说话的机会。“你忘记拿伞了。”有一天他腼腆地对她说。她嫣然一笑。•他们就这样认识了。后来有几个星期,有几次我看见他们坐在一起,谈得很起劲。又过了几个月,我看见他们手上戴了结婚戒指。可是他们不像以前那样健谈了,她又在看书,他在看报。我始终没注意到两人关系已改变到什么地步直到有一天她又忘记了拿伞。“你的伞!”她丈夫不耐烦地叫到——跟过去的温柔的态度完全不同了。•1.多少年来,我每天在同一时间搭乘公共汽车,当然认识了许多人的脸。Formanyyears,Itookthesamebusatthesametimeeveryday,whichenabledmetoknowmanypeoplefromtheirappearances.TakeabusBysightfordecades汉语采用直接法,认识的宾语是“脸”;英语采用间接法,认识的宾语是“人”;EverydayItookthesamebusatadefinitetime.Thisroutineofmineovertheyearsenabledmetoknowmanypeoplebysight.1.多少年来,我每天在同一时间搭乘公共汽车,当然认识了许多人的脸。•2.常客之中有个美丽的女郎,一上车就看书,一直看到下车为止。•Oneoftheregularcustomerswasabeautifullady,whowouldnotstopreadinguntilshegetoff.Girl:女孩或姑娘,年龄比较小,表示年轻的女子,但是带一点offensiveLady:举止文雅并且有教养的女子用于称呼或谈及不认识的女子Notuntil:直到...才Regular:acustomerwhooftengoestoaparticularshop,pubetcAmongtheregularbus-riderswasaprettyyounglady,whowouldnotstopreadinguntilitwastimetogetoff.减译•3.她总是把伞挂在门边的把手上,有几次险些忘记把伞拿走。•Shealwayshungherumbrellaonthehandrailnearthedoor.Shealmostforgottotakeitseveraltimes.门边的把手:靠门的栏杆•3.她总是把伞挂在门边的把手上,有几次险些忘记把伞拿走。•Shealwayshungherumbrellaonthehandrailnearthedoor.Shealmostforgottotakeitseveraltimes.Almost和nearly:几乎,差不多Sometimes:间或,有时Afewtimes和severaltimes:几次Whenevershecarriedanumbrellashehabituallyhungitonthehandrailnearthebusdoor.Onseveraloccasionsshealmostforgotitwhenshewasabouttoleave.加了状语分句•4.有个青年已经对她倾慕很久,这把伞给了他跟她说话的机会。“你忘记拿伞了,”有一天他腼腆地对她说。她嫣然一笑。•Ayoungman,whohadadoredherforalongtime,tookthisopportunitytogettoknowher.”Yourumbrella.”onedayhesaidtohershyly.Shesmiledsweetlyathim.Shyly:羞怯的,忸怩的Bashful:显得腼腆的,显得羞怯的,Timidly:羞怯的,缺乏勇气的•4.有个青年已经对她倾慕很久,这把伞给了他跟她说话的机会。“你忘记拿伞了,”有一天他腼腆地对她说。她嫣然一笑。•Ayoungman,whohadadoredherforalongtime,tookthisopportunitytogettoknowher.”Yourumbrella.”onedayhesaidtohershyly.Shesmiledsweetlyathim.Chance:机会,机遇,Opportunity:机会,时机倾慕:Admire:钦佩,赞赏,羡慕Adore:热爱,爱慕(某人)1.美貌。2.娇媚的笑态。笑得很美的样子Ayoungman,hersecretlover,tooksuchopportunitytoaddresshertimidly,”Yourumbrella,miss.”Shelookaroundandsmiledathimwinsomely.表示青年此时只是心里倾慕减译,省略了主语和谓语加上称谓语;加上了称呼讨人喜欢的,楚楚动人的1他们就这样认识了。2后来有几个星期,有几次我看见他们坐在一起,谈得很起劲。3又过了几个月,我看见他们手上戴了结婚戒指。4可是他们不像以前那样健谈了,她又在看书,他在看报。5我始终没注意到婚后两人关系已改变到什么地步,直到有一天她又忘记了拿伞。6“你的伞!”她丈夫不耐烦地叫道-----跟过去温柔的态度完全不同了。有顺承的意味相互了解熟识结婚淡然冷漠•Theybegantoknoweachotherfromthenon.他们就这样认识了。TohaveinformationinyourmindasaresultofexperienceorbecauseyouhavelearntTheywerethusacquainted.他们就这样认识了。Tomakesb/yourselffamiliarwithsth后来有几个星期,有几次我看见他们坐在一起,谈得很起劲。很起劲怎么翻译?•Inthefollowingweeks,Isawtheysittogetherchattingcheerfuly.•Monthslater,theweddingringsappearedglisteningontheirfingers.又过了几个月,我看见他们手上戴了结婚戒指。可是他们不像以前那样健谈了,她又在看书,他在看报。•Buttheywerenotastalktiveasbefore.Theirchattingwasreplacedbyreading,onewithabookandtheotheranewspaper.我始终没注意到两人关系已改变到什么地步,直到有一天她又忘记了拿伞。•Ihadnevernoticedthatwhatdegreetheirrelationshiphadchangedto.Untiloneday,sheforgottotaketheumbrellaagain.“你的伞!”她丈夫不耐烦地叫到——跟过去的温柔的态度完全不同了。“Yourumbrella!’’herhusbandcalledherwithoutpatience,whichwastotallydifferentwithhistenderattitudeinthepast.词汇选择•多少年来•常客•女郎•门把•腼腆•起劲•温柔的态度•…FordecadesyearsFormanyyearsGirl:女孩或姑娘,年龄比较小,表示年轻的女子,但是带一点offensiveLady:举止文雅并且有教养的女子用于称呼或谈及不认识的女子YoungwomanGentleTender句式理解•搭乘公共汽车•一上车就看书,一直看到下车为止。TakeabusTakethebusNotuntil句式理解•“…她总是把伞挂在门边的把手上,有几次险些忘记把伞拿走。…”whenevershecarriedanumbrella.汉英差异•适当的选择、引申或是转换Thisroutineofmineenabledmetoknowmanypeoplebytheirfaces.汉语--直接法,“认识”的宾语是“脸”;英语--间接法,“认识”的宾语是“人”,而“脸”是认识的方式。分析1:“…当然认识了许多人的脸。…”汉英差异•中国人认识世界时注重直观感受与切身体会,对事物喜欢作整体的关照和“即事见理”式的品味•而英美人受“直线式”思维的影响,直截了当,先表明自己的观点、看法或态度。分析2:汉英差异•“…我看见他们手上戴了结婚戒指。可是他们不像以前那样健谈了,…”•ringsappearedglisteningontheirfingersbutchattingwasgraduallyreplaced…分析2:总体评价•集思广益•取长补短•词汇量•文化背景•翻译理论方法的积累和时间经验合作不足谢谢!BY梁丹曾琳琳郑晓霞
本文标题:爱情故事
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4868392 .html