您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 新编三1上海エクスポ
新编日语第三册第一課上海エクスポ王曉玲主な内容•1.単語•2.文法•3.本文•4.会話•5.応用文•6.練習1.単語•エクスポ•万国博覧会、万博、国際博覧会•初めて:1851年、ロンドンのハイドパークで開かれた。•上海エクスポ•2010年5月1日から同年10月31日まで、中華人民共和国上海市の上海世博園で開かれた国際博覧会である。•テーマは「より良い都市、より良い生活」(「城市、让生活更美好」、BetterCityBetterLife)。•シンボルカラーはグリーンとオレンジ。マスコット•头发:像翻卷的海浪,显得活泼个性,点明了吉祥物出生地的区域特征与生命来源。•脸部:卡通化的简约表情,友好而充满自信。•眼睛:大大、圆圆的眼睛,对未来城市充满着期待。•蓝色:充满包容性、想象力,象征充满发展希望和潜力的中国。•身体:圆润的身体,展示着和谐生活的美好感受,可爱而俏皮。•拳头:翘起拇指,是对全世界朋友的赞许和欢迎。•大脚:稳固地站立在地面上,成为热情张开的双臂的有力支撑,预示中国有能力、有信心办好世博会。“人”字互相支撑的结构也揭示了美好生活要靠你我共创的理念。只有全世界的“人”相互支撑,人与自然、人与社会、人与人之间和谐相处,这样的城市才会让生活更加美好。•“人”字创意造型依靠上海世博会的传播平台,必将成为中国上海世博会的吉祥符号和文化标志。シンボールマーク•会徽图案以汉字“世”为书法创意原形,并与数字“2010”巧妙组合,相得益彰,表达了中国•人民举办一届属于世界的、多元文化融合的博览盛会的强烈愿望。•会徽图案从形象上看犹如一个三人合臂相拥,好似美满幸福、相携同乐的家庭,也可抽象为“你、我、他”的广义人类,对美好和谐的生活追求,表达了世博会“理解、沟通、欢聚、合作”•会徽以绿色为主色调,富有生命的活力,增添了向上、升腾、明快的动感和意蕴,抒发了中国人民面向未来,追求可持续发展的创造激情。•マーク•(1)〔しるし〕(划)记号,符号,(打)印记,标记.シンボル・マーク/象征性标记.地図の上にマークをつける/在地图上做上标记.•(2)〔商標〕商标.パンダ・マークの鉛筆/熊猫牌铅笔.•(3)〔レッテル〕标签,标志;[徽章]徽章.胸に会社のマークをつける/胸前佩带公司的徽章.•(4)〔記録〕记录.世界新記録をマークした/创造了世界新记录.•(5)〔目をつけること〕盯人,看人,尾随.警察にマークされる/被警察注意上了.ベース【名】【英】base;bass(1)基本,根基,基础,基准。(基準。基礎。)賃金ベース/基本工资。ベース・アップ/提高基本工资。(2)基地,根据地。(根拠地。軍事基地。)ベース・キャンプ/登山队的基地帐篷;大本营。(3)垒。(野球で、塁。)ホーム・ベース/本垒。ベースにタッチする/触垒。加える【他动二类】(1)加,加上,增加,添加2に3を加えると5だ/二加三是五。(2)包含,包括(某人),加入。(仲間に入れる)味方に加える/加入我方。わたしを加えて一行10人/包括我在内一行共十人。(3)给予,加以,施加。(ある作用を他に及ぼす。こうむらせる。)圧力を加える/施加压力。巧み【形动】巧妙,精巧,灵巧,精彩,出色,技艺精进,巧。技巧很高明巧みに言い逃れをする。/巧妙地敷衍。かけひきが巧みだ。/很会讨价还价。【名】(1)技巧,技术。(技術。工作物・建物などに施す技巧。)巧みを凝らす。/精雕细刻。(2)诡计。策划。阴谋。〔もくろみ〕巧みを見抜く。/看穿诡计。•組み合わせる【他动・二类】•(1)编在一起;交叉在一起;搭在一起•棒を十文字に組み合わせる。/把棍子交叉起来。籐を組み合わせてかごを編む。/用藤条编成篮子。•(2)配合,编组。(幾つかとりあわせて一組とする。)横綱同士を組み合わせる。/把相扑的冠军们彼此编成比赛组。緑と黄とを組み合わせる。/把绿色同黄色配合起来繋がる【自动·一类】(1)连接,连系(間が離れずに続く。つらなる)。島と島とが橋で繋がる/岛和岛用桥联结在一起。じゅずのように繋がる/连成一串。(2)牵连,牵涉,株连,有(血缘,亲属)关系事件に繋がる人々/与事件有牵连的人们;株连的人们。生活の向上と改善に繋がる問題/牵涉到生活的改善和提高的问题。彼とわたしは血がつながっている/他和我有血缘关系。抱き合う相抱,互相拥抱.抱き合って喜ぶ/相抱共喜.歩む【自动・一类】(1)行,走。(あるく。)われわれが歩んできた道。/我们走过的道路。(2)前进,进展,经历过。(経て来る。経験する。)苦難の道を歩む。/在艰苦的道路上前进。疎通【名・自动・三类】疏通,沟通。(相手によく理解され、通じる。)意思が疎通する。/心意相通。意思の疎通を欠く。/缺乏思想上的沟通;缺乏相互的了解。集う【つどう】集会,聚会.若人が全国から集う/青年从全国各地聚拢来.モチーフ【名】【法】motif(1)契机,动机,中心思想古代ギリシャ神話をモチーフとする/以古希腊神话为创作灵感。(2)音乐的最小构成单位(3)花纹、图案等的最小构成单位同:モティーフ生きる【自动·二类】(1)活,生存,保持生命。(命を持ち続ける。)90歳まで生きる。/活到九十岁。パンダは何を食べて生きているのか?/熊猫吃什么活着?(2)生活,维持生活,以……为生。(生活する。)ペン1本で生きる。/靠一枝笔维持生活。生きるための手段。/谋生的手段。(3)为……生活;生活于……之中。(生きがい。)希望に生きる。/生活在希望中。(4)有生气,栩栩如生。(生き生きする。)この絵の人物はまるで生きているようだ。/画中人物简直是栩栩如生。その色を塗ればずっと絵が生きてくる。/若涂上那种颜色画更生动了•パビリオン南浦大橋竣工通车于1991年12月1日的南浦大桥,总长8346米,主桥长846米,跨径423米,通航净高46米,桥下可通行5.5万吨巨轮。它是目前世界上第四大双塔双索面斜拉桥,呈“H”形的主桥塔高150米,上有邓小平同志亲笔书写的“南浦大桥”四个大字。主桥设有6条机动车道,桥面总宽为30.35米,两侧各设2米宽的人行道,游人可乘坐电梯到达主桥,一览浦江两岸无限风光。南浦大桥是黄浦江的第一座大桥,宛如一条巨龙横卧浦江之上,使上海人圆了“一桥飞架浦江”的梦想。盧浦大橋卢浦大桥位于北岸的卢湾区和南岸的浦东新区之间的黄浦江上,名称亦来源于两区的简称全长3900米,主拱桥长550米,拱顶高于江面100米,建成时曾经号称“世界第一拱”,直到2009年被重庆的朝天门长江大桥超越。大桥主桥为全钢结构,桥身呈优美的弧型,如长虹卧波,在设计上融入了斜拉桥、拱桥和悬索桥三种不同类型桥梁设计工艺。卢浦大桥像澳大利亚悉尼的海湾大桥一样具有旅游观光的功能,其观光平台安在巨弓般的拱肋顶端,不但使观光高度更高,而且需要游客沿拱肋的“斜坡”走300多级台阶步行观光,增加了观光性、趣味性和运动性。援助【名・他动・三类】援助,帮助处于困境的人海外援助計画。/对外援助计划。援助を求める。/求援。援助の手をさし伸べる。/伸出支援之手。幸い友人が援助してくれたので助かった。/幸好朋友给帮了忙。援助資金。/援款。切り離す割开,断开,割断,割裂,分开.教育と労働を切り離す/把教育和劳动割裂开.経済と政治は切り離すことができない/经济同政治分不开.第一課上海エクスポ(本文)•●より良い都市、より良い生活をテーマとする2010年中国上海万博は五月一日から十月三十一日まで開催された。•●上海万博のシンボルマークは漢字の「世」をベースに創意を加え、数字「2010」と巧みに組み合わせている。その形は三人の腕がつながり、抱き合っているようにも見え、幸せな家族を表すと同時に全人類が手をつなぎ、未来へ向かって歩んでいく姿を重ね合わせている。また上海万博の「理解、疎通、楽しく集う、協力」との理念をも表現している。•●マスコットの名前は「海宝」で、「四海の宝物」を意味する。漢字の「人」をモチーフにした「海宝」は互に支え合っている「人」の字の形をもって、美しい生活は人々が平和に生き、協力しあうことによって造られると強調している。一、【ように見える】•接続:体言+の•+ように見える•用言連体形•意味:話し手が見たことから判断して、「そのように思われる」「そう感じられる」という意味を表す。•「外見はそのように見えるが、本当のことはわからない」「実際は違う」ことを表すのによく使われる。•看上去像……•例文:•①歌舞伎的女角色看上去像女人,其实那不是女人而是男人。•歌舞伎の女は女のように見えるが、あれは女ではなくて男なのだ。•②他虽然说什么都不知道,可看起来好像隐瞒什么似的。•彼はなにも知らないと言ったが、何か隠しているように見える。••練習•①看上去很方便,,试着用一用却发现没什么了不起。•便利なように見えるが、使ってみると大したことはなかった。•②这食品看上去像蟹腿,其实是用便宜的鱼做的。•この食品は蟹の足のように見えるが、実は安い魚で作ったものです。•③看起来他好像被大家孤立了•あの人は仲間から孤立しているように見える。•④她看上去像30多岁,其实已经40多岁了。•彼女は30代のように見えるが、40代になっている。二、をもって•①表示手段•“以…”,“根据…”一般用于会议等正式场合的发言。可以和格助词「で」替换,但是用「をもって」的句子显得比较生硬。•就以这个作为我的致辞•これをもって、あいさつとさせていただきます。•②表示开始和结束的时间•也可以用「をもちまして」比「をもって」显得更客气,更正式。•从即日起,本剧场停业•本日をもって、当劇場は閉館いたします。•練習•①面试的结果将在三天内以书面形式通知各位。•面接の結果は書面をもって三日以内にお知らせいたします•②以这些文件当作证明书•この書類をもって、証明書とみなす。•③现在截止办理手续•ただいまを持ちまして受付は締め切らせていただきます。•④今天的宴会到此结束•これをもってパーティーを終わらせていただきます。会話•王:秋山さん、2010年に、上海万博を見ましたか。•秋山:ええ、あの時、私は留学生ボランティアとして特別招待を受けて、上海万博を見学しました。•王:そうですか。上海万博を見てどう思いましたか。•秋山:何といっても各国のパビリオンに特色がありましたね。上海万博のテーマも素晴らしいですね。•王:その通りですね。上海万博のテーマは英語では「ベターシティー、ベターライフ」といいますが、日本語ではどういいますか。•秋山:「より良い都市、より良い生活」と訳されているようです。•王:その言葉は都市と人間、人間と自然、人間と人間の調和と融合とよく表していますね。•秋山:だからこそ、上海万博のロゴは漢字の「世」という字と2010の文字をベースにデザインされているんですね。•王:ええ、イメージから見て、抱き合っている三人家族の睦まじさを表現している同時に、あなた、私、彼という全人類を意味し、上海万博「理解、疎通、楽しく集う、協力」という理念を強調している。•秋山:そうですね。上海万博はとても成功した、素晴らしい、忘れがたい万博ですね。世界各国からの観光客はどのぐらいだっだでしょうか。•王:七千万人ぐらいきたそうです。そのために、上海は空港を拡張したり、鉄道を整備したりしました。•秋山:上海万博は文字通り国際的なイベントですね。その規模の大きさに圧倒されました。•王:上海万博の会場は南浦大橋と盧浦大橋をはさんで、黄浦江両岸にまたがっている広いところを会場にしていました。各国のパビリオンが百あまりも設けられました。•秋山:万博軸、テーマ館、万博センター、文化センター、特に東方の冠と言われる中国冠を見て上海万博の雄大さに深い感銘を受けました。•王:上海万博の成功は世界各国の支持や援助とはきりはなせません。特に日本の大阪万博、愛知万博の素晴らしい理念と優れた取り組みをいろいろ学びました。•秋山:お言葉どうもありがとうございます。世界とアジアの発展のために一緒に頑張りましょう。三、「では」表示基准等(会話)•接続:名詞+
本文标题:新编三1上海エクスポ
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4935607 .html