您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育 > 诗经《国风·豳风·七月》译文赏析
诗经《国风·豳风·七月》译文赏析《七月》七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功,言私其豵,献豜于公。五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴。采荼薪樗,食我农夫。九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功:昼尔于茅,宵尔索绹,亟其乘屋,其始播百谷。二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴,四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆!【注释】01、火:大火星,每年夏历五、六月的黄昏出现在正南方,七月以后开始偏西而下行,所以叫“流”。02、授衣:指把做冬衣的工作交给妇女们去完成。授,交付、给予。03、一之日:十月以后第一个月的日子,即夏历十一月。二之日、三之日、四之日即十二月、正月、二月。04、觱发(BiBo):大风触物声05、栗烈:凛冽,天寒风冷状06、褐:粗布衣07、卒岁:到年终,渡过寒冬残岁08、于:修理,整修09、耜(Si):翻土的农具,犁的一种10、举趾:举足,此指下田耕作11、妇子:妻子儿女12、馌(Ye):送饭,因为忙于农事,所以和妇子一起劳动,饭只能在田间地头吃。13、南亩:泛指田地14、田畯(Jun):古代掌管农事的官15、至喜:指农官看到大家劳动,非常高兴16、春日:指夏历二月17、载阳:开始暖和。载,开始,一说则18、仓庚:黄莺19、懿:深,懿筐即采桑用的深筐20、遵:沿着21、微行:小路22、爰:乃,于是23、求:寻求24、柔桑:细嫩的桑叶,用以喂蚕25、迟迟:缓慢,指春天昼长26、蘩(Fan):白蒿,养蚕用。一说古人用来祭祀,一说用来煮水烧润蚕子,以使蚕子易出。27、祁祁:众多28、女:女子,女奴29、殆:恐怕30、同归:指被贵公子强迫掳回家做妾婢31、萑(Huan)苇:荻,芦类植物;苇,芦苇。或说萑苇为长成的荻苇。此物八月割下收存,来年春天可用于制成苇箔盛养蚕。32、蚕月:开始养蚕的月份,指豳历的第五个月,夏历三月33、条:修剪枝条34、斧斨(Qiang):受柄之孔,圆者为斧,方者为斨35、远扬:指伸得很长而高扬的桑条36、猗:同掎,牵引37、女桑:柔桑38、鵙(Jue):伯劳鸟,又名子规、杜鹃39、绩:绩麻,即将麻纤维剖开接续起来搓成线,载绩即纺麻40、载玄载黄:载为关联词,意说丝织品染的颜色,又是黑的又是黄的41、朱:指染的红色42、阳:鲜明、鲜艳,孔阳即甚为鲜明43、为公子裳:指蚕桑染织,都是为了给王公贵族做衣裳44、秀:植物抽穗开花,一说指不开花而结实45、葽(Yao):植物名,即师姑草,又名远志,一说王瓜46、蜩(Tiao):蝉47、其获:其,助词;获,农作物开始收获48、萚(Tuo):草木的枝叶,陨萚即草木之叶陨落49、于:语气助词或为往、在,此指捕猎50、貉:哺乳动物,毛棕灰色,两耳短小,两颊有长毛横生,栖息在山林,昼伏夜出,是一种重要的皮兽,今通称貉子,也叫狸。51、其同:同,指猎前回合众人52、缵(Zuan):继承、继续53、武功:武事,此指田猎54、言私其豵:小兽归自己。私,私有;豵(Zong),一岁的小猪,此指小兽。55、豜(Jian):三岁大猪,此泛指大兽56、斯螽(Zhong):虫名,蝗类57、动股:指两股相切摩擦发声58、莎鸡:纺织娘59、振羽:鼓翅发声60、野、宇、户:指蟋蟀夏天在田野,秋天因天气渐凉而避之屋檐下,进而入屋。宇,屋檐,此指房檐下;户,室内。61、穹窒(QiongZhi):即窒穹,堵塞屋里墙上所有的孔洞。穹,穷尽、全部;窒,塞、堵塞洞穴。62、熏鼠:用火薰烧老鼠,使之不能在屋内藏身63、向:朝北的窗子64、墐(Jin):用泥涂塞,指为了御寒,就堵塞住北面的窗户,再用泥把竹柴编的门涂抹好。65、曰:说或发语词66、改岁:除岁、年终、过年,说一年即将过去,新年快要来到。67、郁:一种果树,一说郁李或山楂68、薁(Yu):蘡(Ying)薁,野葡萄,落叶藤类植物,果实黑紫色,可酿酒或入药69、亨:烹,煮70、葵:冬葵,古代一种蔬菜71、菽:豆类的总称72、剥(Pu):扑打73、为此春酒:为,作、酿造;此,这种;春酒,冬天酿造,春天始成的酒。74、介:借为丐,祈求75、眉寿:长寿,因高寿的人有长眉76、断:摘下77、壶:瓠,葫芦78、叔:拾取79、苴(Ju):青麻80、荼:一种苦菜81、薪:此作动词,砍柴82、樗(Chu):臭椿树,木质不好,仅可供烧火用83、食我农夫:用这些来供养我们这些农夫之家。指郁、薁、葵、菽、枣、稻、酒是贵族们的食物,瓜、壶、苴、荼才是农民糊口的食物。84、筑:修筑,整理85、场圃:打粮食的场地,春夏种菜即为菜圃,秋冬打谷晒粮即为场院。86、纳禾稼:将粮食收纳入仓。纳,收纳,收藏;禾,专指小米。87、黍稷重穋(Lu):黍,小米;稷,高粱;重穋,即穜稑(TongLu),先种后熟的谷叫穜,后种先熟的谷叫稑。88、嗟我农夫:可怜我这个农夫89、同:集中入仓90、上:尚,尚且、还要91、执宫功:给统治者修理宫室住宅。执,执行、从事;功:劳动、劳役。92、昼:白天93、尔:语气助词94、茅:割茅草95、索:搓96、绹(Tao):绳子97、亟:急98、乘屋:登上屋顶修理自己的房屋,因为春耕春播工作又要开始了,所以很急。99、冲冲:古读为通,凿取冰块的撞击声100、凌:冰101、阴:地窖102、蚤:即早,早朝,指祭祖仪式103、献羔祭韭:以羔羊、韭菜献祭于祖庙神位之前104、肃霜:肃爽,天高气爽,一说结霜而万物收缩,一说指下霜105、涤场:农事完毕,将打谷场清扫干净106、朋:两樽、双杯,朋酒即两樽酒107、飨(Xiang):享,享用或说款待人108、跻(Ji):登上109、公堂:公共场所,大约是乡民集会的地方110、称:举杯敬酒111、兕(Si)觥(Gong):兕角制的酒杯获指形似伏兕的铜制饮具。兕,雌性犀牛;觥,古代饮酒器具。译文七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。十一月北风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎么度过这年底?正月开始修锄犁,二月下地去耕种。带着妻儿一同去,把饭送到向阳的土地上去,田官十分高兴。七月大火向西落,九月妇女缝寒衣。春天阳光暖融融,黄鹂婉转唱着歌。姑娘提着深竹筐,一路沿着小道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子逐步长。人来人往采白蒿,姑娘心中好伤悲,害怕要随贵人嫁他乡。七月大火向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锋利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开始把麻织。染丝有黑又有黄,我的红色更鲜亮,献给贵人做衣裳。四月远志结了籽,五月知了阵阵叫。八月田间收获忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,猎取狐狸皮毛好,送给贵人做皮袄。十二月猎人会合,继续操练打猎功。打到小猪归自己,猎到大猪献王公。五月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在田野,八月来到屋檐下。九月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。堵塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好可怜,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。六月食李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开始打红枣,十月下田收稻谷。酿成春酒美又香,为了主人求长寿。七月里面可吃瓜,八月到来摘葫芦。九月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,养活农夫把心安。九月修筑打谷场,十月庄稼收进仓.黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农夫真辛苦,庄稼刚好收拾完,又为官家筑宫室。白天要去割茅草,夜里赶着搓绳索。赶紧上房修好屋,开春还得种百谷。十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。二月开初祭祖先,献上韭菜和羊羔。九月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽美酒敬宾客,宰杀羊羔大家尝。登上主人的庙堂,举杯共同敬主人。齐声高呼寿无疆。鉴赏《国风·豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,此篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。《七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,正如姚际恒《诗经通论》所说:“鸟语虫鸣,革荣木实,似《月令》;妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;流火寒风,似《五行志》;养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。其中又有似采桑图、田家乐图、食谱、谷谱、酒经:一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写,“无体不备,有美必臻,晋唐后陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未臻此境界”(引同上)。这个评价,基本上符合诗中实际。诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。必须注意的是诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。“蚕月”,即夏历的三月。皮锡瑞《经学通论》云:“此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。”戴震《毛郑诗考证》亦指出:周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。这些说法,都是读者理解此诗时序的重要依据。首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,一下子把读者带进那个凄苦艰辛的岁月。同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。朱熹《诗集传》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,终前段之意。六章至八章,终后段之意。”在结构上如此安排,确是相当严谨。所谓“衣之始”、“食之始”,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。这两项是贯穿全篇的主线。首章是说九月里妇女“桑麻之事已毕,始可为衣”。十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出“何以卒岁”的哀叹。不过春天一到,他们又整理农具到田里耕作。老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已表现在读者面前。以后各章便从各个侧面、各个局部实行较为细致的刻画。诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。明媚的春光照着田野,莺声呖呖。背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:“女心伤悲,殆及公子同归。”首章“田唆至喜”,仅仅以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。“公子”,论者多谓豳公之子。豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其“同归”的特权。这里似乎让读者看到汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:“八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。”她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳。这又使读者想起了宋人张俞的《蚕妇》诗:“遍身罗绮者,不是养蚕人。”四、五两章虽从“衣之始”一条线发展而来,但亦有发展变化。“秀葽”、“鸣蜩”,带有起兴之意,下文重点
本文标题:诗经《国风·豳风·七月》译文赏析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5005164 .html