您好,欢迎访问三七文档
指南录后序文天祥过零丁洋辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死,留取丹心照汗青!文天祥(1236~1283)南宋大臣,杰出的民族英雄、文学家、诗人。字履善,又字宋瑞,号文山。宋吉州庐陵(今江西吉安县)人。宋理宗祐宝四年(1256)考取进士第一名。曾任湖南提刑,知赣州(现江西赣州市)。德祐元年(1275),元军进迫宋都临安(今浙江杭州),文天祥应勤王诏,捐家产作军费,率义军万余人起兵抗元。不久元军大举南下,驻军于皋亭山,文天祥以资政殿学士身份出使元军议和,被扣,后在北解途中逃脱,经海路转至福州,拥立端宗,图谋恢复,转战东南,终兵败被俘。次年送至大都(北京)宁死不屈,从容就义。时年仅46岁,遗有《文山先生全集》二十七卷。作者介绍文化常识——序、跋:序也作“叙”或称“引”,有如今日的“引言”“前言”,是说明书籍著作或出版意旨,编作体例和作者情况的文章。也可包括对作家作品的评论和对有关问题的研究阐发。“序”一般写在书籍或文章前面,列于书后的称为“跋”或“后序”。这类文章,按不同的内容分别属于说明文或议论文。说明编写目的,简介编写体例和内容的属于说明文,对作品进行评论或对问题进行阐发的属于议论文。朗读课文注意字音正音(1)德祐()(2)缙绅()(3)纾祸()(4)觇北()(5)献谄()(6)诟虏帅()(7)贵酋()(8)羁縻()()(9)二阃()(10)渚洲()(11)自刭()(12)殆例()(13)巡徼()(14)檄文()(15)毗陵()(16)邂逅()()(17)余僇()(18)愧怍()(19)号呼靡及()()(1)德祐(yòu)(2)缙绅(jìn)(3)纾祸(shū)(4)觇北(chān)(5)献谄(chǎn)(6)诟虏帅(gòu)(7)贵酋(qiú)(8)羁縻(jī)(mí)(9)二阃(kǔn)(10)渚洲(zhǔ)(11)自刭(jǐng)(12)殆例(dài)(13)巡徼(jiào)(14)檄文(xí)(15)毗陵(pí)(16)邂逅(xiè)(hòu)(17)余僇(lù)(18)愧怍(zuò)(19)号呼靡及(háo)(mǐ)朗读课文整体感知德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。于是,辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。除:授官。都督:统率。路:宋代行政区名称北:元;迫:逼近。缙绅:士大夫(借代)萃:聚集会:适逢。使辙:往来使者(借代)当:掌管一行:出使一次纾:缓和,解除。意:估计,料想。可以:可以凭借动:打动。拜:受命。以:介词,凭……(身份)。第一节翻译德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府,莫知计所出。•德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路军马。•当时元军已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了。•满朝大小官员聚集在左丞相吴坚家里,没有谁知道该怎么办。翻译会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。国事至此,予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策;于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。•适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。•国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;估计元方也许可以用言语打动的。•当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想窥视一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。•于是,不接受丞相职位,第二天,凭资政殿学士的身份前往。小结第1节段意:叙写出使北营的背景、心情与意图。背景:1.兵临城下,满朝文武无计可施,“战、守、迁皆不及施”,亡国在即2.元军要求谈判,而“众谓予一行为可以纾祸”心情:面临国家的危急局面,作者认为自己“不得爱身”意图:考虑到“意北亦尚可以口舌动也”,同时“更欲一觇北,归而求救国之策”初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。慷慨,意气激昂。(异义)遽:立刻。轻:轻视。羁縻:束缚,这里是软禁、扣留的意思。(被动)直:直接,径直。前:向前。诟:耻辱,怒骂。数:列举罪状。但:只。顾:顾念。利害:偏义复合词,危险。貌:表面。名作状。名:名义上。名作状。以:动词,带领。而:因而。表结果连词。第二节翻译初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。•刚到元营时,我陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢立刻轻视我国。•可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,先在元人面前说我坏话(陷害我),贾余庆又紧跟着向敌人献媚献计,•于是我被软禁不能返回,国事就不可收拾了。翻译予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。•我揣度不能脱身,就径直上前责骂元军统帅不守信用,•列举吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的安危。•元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒。•两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。日本军官:记得老子曾经说过:甲兵者,不详之器,圣人不得以而用之!圣人也有举起屠刀的时候,这要看他举起屠刀对准谁!举起屠刀干什么!虽然这是贵国的先贤所言,但我大和民族有一个最大的优点:就是擅取他人之长,永远瑞意进取,绝不自视高明,固步自封,不像有的民族,永远沾沾自喜于什么五千年文明,永远睡在往日天朝大国的旧梦里,却不知天理昭昭,变者恒通!一个不识进取,腐朽守旧的民族,早已为今日世界抛在潮流之后。早已成了应该被淘汰的垃圾!我手上是沾满了鲜血,可我粘的是垃圾的血。我所做的是扫除废物!消灭落后!这就是兵者不祥,圣人不得已而用之的道理。所以,教书先生,你们的雷达站,只是蛮夷对抗王化的工具,是优秀扫除垃圾,先进消灭落后的障碍!是我大日本帝国平蛮攘夷,必须搬掉的绊脚石。这样的绊脚石,先生又有什么理由,不帮助我们把他扫除呢?瞿先生:我怏怏中华,自古以礼仪立邦,以德化服人。何曾暴戾欺人,何曾以强凌弱!你刚才讲过,你们日本曾在千年以前就向我中华来学习,因为我们比你们先进,比你们优秀,可那时候,我们先进优秀之中华,来扫除你们这些垃圾,来消灭你们这些废物了吗!没有。我们以教化服之,以文明导之,不以你日本粗鄙落后,愚昧无知而将其视为可欺可压任我宰割的犬羊,而是敞开国门,大张教化,我之先进,我之优秀,任尔学之!你日本蕞尔之邦,蛮夷之地,才得以有了文字,有了衣冠,才有了礼数,才学得了三分人样!这才是我中华推行的王化。再说说平蛮攘夷,是,我中华兴兵动武也在所难免,可那也是蛮夷跳梁,先扰我疆土,一如今日,你们日本侵我家园,杀我同胞,我中华奋起抗争,这才是真正的平蛮攘夷,这才是为真正的佳兵者不详之器,圣人不得已而用之的道理,你现在应该明白了吧,王化是什么,德化也,何谓德,道义二字,可惜啊,可惜你们学不会,三分人样还没学出来,七分兽性却根深蒂固!圣人之言怎么到了你们日本人的口里,就变成了烧杀抢掠,野蛮凶残的遮羞布。铁蹄之下,我中华大地已是尸横遍野,血流漂杵啊。以你们这般的烧杀抢掠,无恶不作的禽兽,也配谈先进,也配谈优秀,也配谈平蛮攘夷。也配谈推行王化吗?不!你们根本就不配做人!你们什么也不是!未几,贾余庆等以祈请使诣北。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也”。以1:介词,凭……身份。诣:拜访,到……去。目:列。分:职分,名作状,按职分。引决:自杀。隐忍:含垢忍辱。以2:连词,而,表修饰以3:以(之),介词,凭借(这种手段)第三节翻译未几,贾余庆等以祈请使诣北,北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”•不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的行列(名单)。•我理当自杀,然而仍然含垢忍辱地前往。正如古人说:“将要有所作为啊!”小结第2、3节段意:出使北营,震慑敌方,身受羁縻和被驱北上,表达了他忍辱负重,图谋再举的思想。苏轼《留侯论》古之所谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。至京口,得间奔真州,即具以北虚实告(于)东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。间:机会具:完全,都,详尽地以连兵大举约(之),和他们约定连合兵力采取大行动。庶几:差不多诡:隐蔽。草、露、日:名作状出没:周旋。(异义)穷:困窘(异义)无聊:没有依靠(异义)购:悬赏捉拿靡:不已而:不久展转:多次转道到达以:表结果连词,译为“最后”。至于:到达(异义)第四节翻译至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。•到了京口,得到机会逃奔到真州,我立刻把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,与他们约定联兵讨元。•复兴我朝的机会,差不多就在此一举了。•留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。•不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行走,在露天下住宿,每天为躲避元军的骑兵,周旋在长江淮河之间。翻译穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海。然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。•困窘饥饿,没有依靠,元军悬赏追捕得又很紧急,•天高地远,高声呼喊,没有人应答。•不久找到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,•然后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天台等地,最后到达永嘉。能表达作者急切、紧张的心情,以及连续所经历的坎坷的动词有哪些?领会作者用词灵活多样的特点及其表达效果。明确:极富表现力的动词有:“奔”写出了当时迫不择路的极快速度;“变”“诡”二字反映了形势突变以及自己采取的果敢行动;“避”“出”“渡”“入”“展转”“至于”等一连串动词,反映了作者迅速离开险境的情况,同时也表现了作者急于南下组织力量抗元以报效国家的急切心情。小结第4节段意:写出京口抵永嘉的苦难历程,表现了作者经历艰险,仍力图中兴的心愿。作业:熟读该段文字。呜呼!予之及于死者不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;扬州城下,进退不由,殆例送死;坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死;其:代词,那以:表目的连词物色:访求。盘查。(异义)彷徨:走投无路如:到竟使:假使不由:不能自主殆例:几乎等于巡徼:巡查的军官陵迫:凌迫,欺侮逼迫。第五节夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而
本文标题:指南录后序详细课件
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5069869 .html