您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 王关富商务英语阅读第二版参考译文chapter10
U10Thealchemistsoffinance金融魔法点石成金May17th2007FromTheEconomistprintedition(本文由ECO论坛dtchengxc翻译,原文版权归经济学人集团(TheEconomistNewspaperLimited)所有,译文版权归译者所有,未经授权,不得转载,谢谢合作!)漫画作者玛丽亚•吉夫斯(MariaJeeves)Globalinvestmentbanksaretakingevermorerisk,andaredevisingevermoresophisticatedwaysofspreadingit,saysHenryTricks.Isthatreassuringorworrying?亨利•特里克斯(HenryTricks)说:“全球的投资银行正承受着越来越大的风险,也在设计着越来越复杂的分散风险的方法。”这究竟是会让人放心还是让人担心?ATLEASTsince1823,whenByron'sDonJuandescribed“JewRothschild,andhisfellowChristianBaring”asthe“trueLordsofEurope”,investmentbankershaveinspiredawe,envyand,rightlyorwrongly,ameasureofdisdain.Exactly100yearsagotheundisputedpatriarchofthemodernindustry,J.PierpontMorgan,stemmedthePanicof1907,afinancialcrisiscausedbyunregulatedtrusts(thehedgefundsoftheirday).Acting,ineffect,aslenderoflastresortfromhisWallStreetoffice,hewasbrieflyfetedbeforeAmericansrealisedthedangerofhavingsuchpowervestedinoneman.Cartooniststhenmercilesslymockedhim.Afterhisdeathin1913theFederalReservewassetup.不晚于1823年——那时拜伦(Byron)在《唐璜》(DonJuan)中将“犹太人罗思柴尔德(Rothschild)和他的同伙基督徒巴林(Baring)”称为“欧洲真正的主宰”,投资银行家们博得了敬畏、羡慕以及一定程度的蔑视——不管这正确与否。正好100年前这个现代产业无可争议的鼻祖J•皮尔庞特•摩根(J.PierpontMorgan)制止了1907年的大恐慌(thePanicof1907)——一场由非受监管信托(unregulatedtrusts)(当时的对冲基金(hedgefunds))引起的金融危机。他在其华尔街的办公室中充当了实际上的最后贷款人的角色,受到了人们的追捧。其后不久,美国人意识到让一个人拥有如此的权力是多么的危险。当时的漫画家对他进行了无情的嘲弄。在他1913年死后,美联储(theFederalReserve)就成立了。Theinvestment-bankingindustrywasfurtherconstrainedduringtheDepressionofthe1930s,whenWallStreetfirmssuchasthatfoundedbyMorganweresplitintocommercialbanksandsecuritieshouses.Thelatter—today'sinvestmentbanks—underwritestocksandbondsandadvisecompaniesonmergersandacquisitions,ratherthancollectdepositsandmakeloans.Inthe1980sand1990stheydevelopedareputationforgluttonousexcess.Butalothaschangedsincethen.在上个世纪30年代的大萧条(theDepressionofthe1930s)期间投资银行业受到进一步的抑制,华尔街的许多公司(比方说摩根创立的公司)被拆分为商业银行和证券交易所。后者即今天的投资银行,它承销股票和债券,并就企业合并和收购事宜为公司提供咨询服务,而不经营存、贷款业务。在上个世纪80和90年代它们得到了过于贪婪的名声。但从那时以来情况发生了很大的变化。Intenselyprivatepartnershipshavebecomepubliclytradedcompanies.CommercialbankssuchasCitigroupandJPMorganChasehavemuscledbackintoinvestmentbanking.AndEuropeanwarhorsessuchasDeutscheBank,UBSandCreditSuissehavejoinedtheraceforglobalsupremacy.Thebets,andtheprofits,havegotbigger,thoughinvestmentbanksaretryingtokeepquietaboutthat,forseveralreasons.很大程度上私人合伙公司已经可以公开交易。诸如花旗集团(Citigroup)、摩根大通(JPMorganChase)这样的商业银行又挤回了投资银行业。欧洲老字号如:德意志银行(DeutscheBank)、瑞银集团(UBS)、瑞士信贷(CreditSuisse),也加入了争夺全球霸权的竞争。虽然投资银行基于几点理由试图对此保持沉默,赌注和收益却已越来越大。First,theyareundermorescrutiny.WallStreetfirmshadtheirwingsclippedbyEliotSpitzer,NewYork'sformerattorney-general,forpluggingworthlesssharesduringthedotcomera.Beingpubliclytradedcompanieshastamedsomeegos,too.Startradersdonotenjoythesameheadroomonsalaries(albeitverylargesalaries)astheydidwhentheywerepartnersinthebusiness.AtUBS,aSwissbankwhichin2000movedintotheAmericanequitymarketsbymergingwithPaineWebber,abrokerage,“fiefs”areexplicitlybanned.RichardFuld,bossofLehmanBrothers,afast-growingWallStreetfirm,imposeda“one-firmculture”whenitwasspunofffromAmericanExpressin1994.Now,saysScottFreidheim,atopexecutive,MrFulduses“culture”inspeechesmoreoftenthananyotherwordexcept“the”.首先,它们受到了更多的审查。华尔街的公司被纽约州前总检察长艾略特•斯皮策(EliotSpitzer)捆住了手脚,起因是这些公司在.com时代推广垃圾股票。成为可公开交易的公司也挫伤了些许自尊心。尽管交易明星们的薪水仍然很高,但薪水的上升空间与他们作为业务合伙人时相比逊色不少。瑞银集团(UBS)是一家瑞士银行,在2000年通过与经纪公司普惠(PaineWebber)合并而进入美国股票市场。在瑞银集团,“封地”是被明确禁止的。莱曼兄弟公司(LehmanBrothers)是华尔街一家快速成长的公司,当它在1994年从美国运通公司(AmericanExpress)分割出来时,其老板理查德•富尔德(RichardFuld)就强制推行“公司一体统筹的文化”。斯科特•弗赖德海姆(ScottFreidheim)是一个高层管理人员,他说现在富尔德先生在演讲中使用“文化”这个词的频率比除了“the”之外的所有单词都要高。Meanwhileanothergrouphasovertakentheinvestmentbanksintheexcessstakes:theirmoney-spinningclientsintheprivate-equityandhedge-fundindustries.Alreadytheythrowthebiggestparties,dotheboldestdealsandlaunchthemostcelebratedinitialpublicofferings.TheIPOofpartofBlackstone,aprivate-equitygroup,mightwellraisemoremoneythanGoldmanSachs'sdidin1999,wheneventhecompany'sdoormenanddriversbecameextremelyrich.同时,要说到过分,另一个群体已经超过了投资银行:它们在私募股权和对冲基金业赚大钱的客户。他们已经举行了最大规模的派对,进行了最大胆的交易,发起了最著名的首次公开招股(IPO,initialpublicoffering)。黑石(Blackstone)是一家私募股权集团,其部分的首次公开招股所筹集的资金甚至超过高盛公司(GoldmanSachs)在1999年全年的业绩——那时即使是高盛公司的门卫和司机都赚得盆满钵满。(图表说明:Richlist财富榜Investment-bankingrevenue,byactivity投资银行收入,按活动分类2006,$bn年度:2006年,单位:十亿美元Advisory咨询业务Debtunderwriting债务承销业务Equityunderwriting股票承销业务GoldmanSachs高盛MorganStanley摩根士丹利JPMorgan摩根大通银行CreditSuisse*瑞士信贷*Citigroup花旗集团MerrillLynch美林DeutscheBank德意志银行LehmanBrothers莱曼兄弟公司BankofAmerica美国银行*Annualisedusing01-03以2001-2003年的收入折算年度收入Source:DominionBondRatingService资料来源:多美年债券评级服务公司)Yetwheninvestmentbankersdiscussthefabulousfortunesaccruingtothesefirms'founders,theydosowithoutenvy.“Theirsisatrulypioneeringrole,”saysAnshuJain,headofglobalmarketsatDeutscheBank,oneoftheworld'stoptradingbanks.“Pioneersinanyindustrygetadisproportionateshareofthespoils.”但当投资银行家们谈到这些公司创始人所积累的巨大财富时,他们一点也不嫉妒。德意志银行(DeutscheBank)是世界顶级的贸易银行之一,其全球市场业务总裁安苏•贾殷(AnshuJain)说:“他们扮演的是一个真正的先驱者的角色,任何行业的先驱者都会得到一份不成比例的战利品。”Eveniftheyarenolongerthepioneers,theinvestmentbankshaveplayedacrucialpar
本文标题:王关富商务英语阅读第二版参考译文chapter10
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5133686 .html