您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 宫崎骏作品《借东西的小人阿莉埃蒂》中日对照剧本
法亚小语种外语培训学校「借りぐらしのアリエッティ」[借东西的小人阿莉埃蒂]中日对照剧本翔:僕はあの年の夏、母の育った古い屋敷で一週間だけを過ごした。(那年夏天,我在母亲长大的老宅里度过了一个星期。)荒れた庭Somanyyearshavepassed.Thedewisstillontheroses.牧贞子:大丈夫もうすぐよ。(没事吗?就快了哦。)翔:はい。(好。)Ileftmychildhood.Inagardengreen.Comeinthegarden.Andlookatthetrees.IusedtoplaytherewhenIwasachild.牧贞子:またハルさんったら、困ったわねぇ~ちょっと待っていてね。(又是春姨真是麻烦呢稍微等一下)翔:はい。(好的。)Squirrelsandbirds.Littlefairies.Settleddowntherelongago.牧贞子:ハルさん、また車置きっぱなしよ!(春姨你又把车子到处乱停了)Somanyyearshavepassed.Thedewisstillontheroses.Ileftmychildhood.Inagardengreen.翔:わああ!ああ。。(哇啊啊!啊。。)牧贞子:翔さーん、どこにいるの?(小翔你在哪里?)=======================================床下の我が家Supperisdoneandnighthascome.Myfatherworkedhardalldaylong.Let'shaveteatogethernearthefireplace.Andtalkforhours.Myhouse,myhome.Issosmall,sopretty.Mymom,mydad.Wearefamily.Joyeverywhere.Memories.InthehouseIadore.阿莉:あはは~駄目よ!大切なんだから!(哈哈~这可不行哦!这是很重要的东西哦!)母亲:アリエッティ!(阿莉埃蒂!)阿莉:はい!(是!)母亲:また外へ出ていたでしょう?それと、貴方ちょっとは片づけたら?(又想出去了吧?我说,你该稍微收拾一下才好啊?)阿莉:野原みたいで素敵でしょう?(像花园那样很漂亮吧?)母亲:私にはただ散らかっているようにしか見えないわ。お、あら、それはローリエ?(妈妈只觉得凌乱不堪啊。啊~那个是月桂吗?)Mamahangsapictureonthewall.It'stimetosleepanddaddyyawns.Let'shaveteatogethernearthefireplace.Andtalkforhours.Myhouse,myhome.Issosmall,sopretty.Mymom,mydad.Wearefamily.Joyeverywhere.Memories.InthehouseIadore.阿莉:ん。。あーあ、お母さんに内緒で、お誕生日のプレゼントにするつもりだったのに~(恩。。啊~本来准备给妈妈一个惊喜,等妈妈生日的时候给你作为生日礼物的~)母亲:これだけあれば1年はもつわね。でも、ローリエのきまでーずいぶん遠いでしょ?人間に見つかったらどうするの?(有这么多的话能用一年了吧。不过,月桂树不是很远吗?被人类发现了怎么办?)阿莉:見つからないもん!(发现不了的啦!)母亲:外には危険な生き物がいっぱいいるのよ!お祖父さんの一族には…(外面有很多很危险的生物哦!祖父那个时候…)阿莉:ヒキガエルに食べられた人もいるのよね。あと、そのシソの葉も、いい香りでしょ?(说是有人被蟾蜍吃了对吧。对了,这个紫苏的叶子香味也很好闻吧?)母亲:そうねえ。う~ん、お砂糖があれば、美味しいシソジュースができるんだけど…法亚小语种外语培训学校(是啊。嗯~如果有砂糖的话,就能够做很美味的紫苏汁了…)阿莉:今夜待ってて、私が借りてくる!(等到今天晚上我就去借东西!)母亲:ああ。(啊啊。)阿莉:初めての「借り」よ!うーんと練習してきたんだもん!あっ、お父さんだわ!お帰りなさい!(今天是第一次「借东西」呢~我已经好好练习过了!啊,是爸爸!欢迎回来!)父亲:うん。(嗯。)阿莉:お父さん、今夜の借りなんだけど、私…(爸爸今晚借东西的话我也要…)父亲:人間の子供が増えるようだ。(人类的孩子好像增多了啊。)母亲:えっ?(诶?)阿莉:私、その子見た。(我,见到那个孩子了。)母亲:まあ!貴方、あれほど…(都跟你说过那么多…)阿莉:絶対に見られていないわ!ローリエの葉に隠れてたもの!お父さん、今夜「借り」に行く約束よね?(我绝对没被发现的!因为已经藏到月桂叶子后面了!爸爸,说好今晚会带我一起去「借东西」的吧?)母亲:駄目です!人間が増えたばかりなのに。(不行,人类的孩子增多了啊。)阿莉:だって子供よ!大丈夫よ!お父さん、私今夜のこと、ずっと前から楽しみにしていたの!(只是小孩子!没关系的啦!爸爸,我很久以前就在期待今晚了!)母亲:子供の方が凶暴なことが多いわ!(凶狠的小孩子也经常有的啊!)阿莉:大丈夫よ!(没关系啦!)父亲:普通、子供は早く寝る。(一般来说,小孩总是很早睡的。)阿莉:ありがとう、お父さん!(谢谢你,爸爸!)母亲:あなた…(亲爱的…)父亲:大丈夫だ,子供は病気のようだから心配ない。(没事,那孩子好像很病弱不用担心。)母亲:でも…(但是…)阿莉:大丈夫よ、お母さん。うーんと気をつけるから。(没关系的,妈妈。我会好好注意安全的。)父亲:アリエッティも、もうすぐ14歳だ。私たちに何かあったら、一人で生きていかなければならない。(阿莉埃蒂也快要岁了吧。如果我们出什么事的话,她必须靠自己生活下去。)母亲:私たちの仲間は、もう誰もいないかもしれないのね。(我们的伙伴,可能都已经都不在了吧。)=======================================牧贞子:何かあったら、遠慮なくハルさんに頼みなさい。(有什么需要的话,请和春姨说吧。)翔:はい。(好。)牧贞子:ハルさん、お願いね。(春姨,麻烦你了。)春姨:はい、奥様。ああ、坊ちゃん、網戸閉めなきゃ虫が…あれ?んん!!(好的,夫人。啊,少爷不关纱窗的话,虫子会进来的…怎么?恩!!)=======================================阿莉:ん。。よし!(恩。。好!)母亲:その色はやめた方がいいんじゃない?(还是不要穿这种颜色的衣服了。)阿莉:もう決めたことなの。(我已经决定了。)父亲:うん。(恩。)母亲:では、お願いしますね、ティッシュペーパー。それと、もしも角砂糖があったら、シソのジュースが作れるし、お茶に入れると美味しいの。ハァ~でもいいの、気にしないで。(那,就拜托了,卫生纸。还有,如果还有方糖的话就可以做紫苏汁了,加到茶里面也很美味。唉~但是还是算了,当我没说。)法亚小语种外语培训学校父亲:うん。(恩。)阿莉:いってきます、お母さん。(我出门了,妈妈。)母亲:気をつけるのよ!(要注意安全啊!)阿莉:はーい!(知~道!)=======================================阿莉:ああ~おお。。(啊啊~哦。。)母亲:アリエッティ~(阿莉埃蒂)阿莉:うん?(恩?)母亲:あ!(啊!)阿莉:ごめんなさい!(对不起!)父亲:これはアリエッティが持っていなさい。(阿莉埃蒂你拿着这个。)阿莉:はい!(是!)父亲:しっかり、掴まれ!(要抓紧绳子!)阿莉:うん。(恩!)父亲:アリエッティ、行くぞ!(阿莉埃蒂,走吧!)阿莉:はい!なんて大きいの…(好!竟然这么广阔…)父亲:人間の暮らす世界だ。砂糖は、あそこだ。下で待っていなさい。(这就是人类生活的世界。砂糖,在那里。在下面等着。)阿莉:お父さん、すごい!(爸爸好厉害!)父亲:さあ、次はティッシュだ。(那么接下来是卫生纸。)阿莉:お父さん、これ!(爸爸,这个!)父亲:お前の初めての獲物だな。先がとがっているから気をつけなさい。(这是你的第一个战利品啊。这东西头部很锐利要小心点。)阿莉:はい。お父さん、「借り」って楽しいね。(好的。爸爸「借东西」很有趣啊。)父亲:下を見てみろ。ネズミだ、あれと出くわすと厄介なんだ。(往下看,是老鼠,要是碰到他们的话就麻烦了。)阿莉:平気よ、今なら何が来ても、これで戦うわ!(没关系的,有了这个,不论遇到什么我都能战斗。)父亲:挑まなくてもいい危険というものもある。(不用跟他们正面冲突,还是有危险的。)阿莉:ここはどこなの?(这是哪里?)父亲:人間が人形のために作った家だ。(人类为人偶制作的屋子。)阿莉:私たちに、ちょうどいいわ。あのドレッサー、お母さんが見たらきっと喜ぶわ~(给我们居住正合适啊。那套礼服,妈妈看到了的话一定会很高兴的~)父亲:ここにあるものは、駄目だ。借りてゆくと、すぐに人間に分かってしまう。(不能借这里的东西。借走的话,人类马上就会发现的。)阿莉:はい…(好吧…)翔:怖がらないで…(不要害怕…)阿莉:あ…(啊…)翔:今日…(今天…)阿莉:あ…(啊…)翔:庭で君を見かけたよ。母が言っていたんだ。小さい時、この家の庭で小人を見たって。母が見たのも、君な法亚小语种外语培训学校のかな…ねえ?(在院子里已经看到过你了。妈妈曾经说过,小的时候这个家的院子里看到过小人。妈妈看到过的也是你吧,对吧?)=======================================阿莉:お父さん、ごめんなさい。私、昼間、あの人に見られたんだわ。(爸爸,对不起。我,在白天,被那个人看到了。)父亲:私の調べが足りなかった、怖い思いをさせたな。お母さんには黙っているんだよ、心配性だからね。(是我的调查还是不够,让你有了恐怖的回忆。对妈妈就不要说了吧,因为她总是爱操心。)阿莉:はい。(知道了。)父亲:人間がこの先、どう出るか、注意深く見極めてからでも、遅くはない。(人类之后要怎么行动,现在开始仔细研究一下还不算晚。)阿莉:うん。(恩。)阿莉:ただいま。(我回来了)母亲:お帰りなさい。どうだったの?(欢迎回来。怎么样?)父亲:今日はうまくいかなかった。このライトが「借り」の途中で、つかなくなってしまった。(今天进展不是很顺利,这个手电在「借东西」的途中不能用了。)母亲:まあ…(这样…)父亲:角砂糖は、駄目だった。(方糖的话,还是不行。)母亲:いいのよ、無事に戻れてよかったわ~(没关系的,能平安归来已经很好了~)父亲:アリエッティ、お母さんにお前の初めての獲物を見せてあげなさい。(阿莉埃蒂,给妈妈看看你的第一个战利品。)母亲:綺麗な、まち針ね。(好漂亮的大头针啊。)父亲:もう寝なさい。(去睡吧。)阿莉:おやすみなさい。(晚安。)母亲:ずいぶん疲れたみたいね。お茶にしましょうか?(看起来很累了的样子呢。喝点茶吧?)父亲:うん。(恩。)=======================================牧贞子:翔さん。体に毒よ、入りなさい。(小翔,快进屋来,这样对身体不好。)=======================================母亲:何ですって!角砂糖が!?(什么?方糖!?)阿莉:通風孔のところにゆうべ、私が落っことした角砂糖だと思う。(我想,应该是昨晚在通风口的时候掉落的方糖。)母亲:えっ?落っことしたって、どういうこと?(啊?掉落的,怎么回事?)父亲:決して、手を出してはいけないよ。(绝对不要去碰它。)阿莉:うん。(恩。)母亲:罠だわ!私たちを捕まえようとしてるんだわ!(是陷阱!为了抓我们的啊!)父亲:当分、「借り」はやめなければいけないな。(当前,只能停止「借东西」了呢。)母亲:もう見つかったかもしれないわ!ポッド、引っ越さなきゃ!ああ、とっても住みやすい家だったのに、捨てなきゃならないのね…(可能已经被发现了也说
本文标题:宫崎骏作品《借东西的小人阿莉埃蒂》中日对照剧本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5139389 .html