您好,欢迎访问三七文档
许多人都想出名,因为声誉能带给他们公众的赞扬和敬意。在大多数情况下,声誉还会帮助名人获取财富。可是,真正能够成名的人毕竟是少数,而大多数人,包括大多数艺术家,出名的可能性都不大。诚然,有些人在一生中某些时刻遭遇的失败的确能激发他们更加努力奋斗,从而取得最终成功。譬如,美国发明家托马斯·爱迪生在发明电灯泡时,就是在尝试了几百种材料之后才最终找到适用于灯泡的熔丝(fuse)的。然而,遗憾的是,对于大多数人来说,失败往往就是他们奋斗的结束。所以,在我看来,成功是一回事,出名是另一回事。不管你是否出名,只要你尽力了,你就算成功了。Manypeoplewanttobefamousbecausefamecanbringthembothhonorandrespectfromthepublic.Inmostcases,famecanalsohelpthemgainwealth.But,afterall,veryfewpeoplecanreallybecomefamouswhilemostpeople,includingmostartists,areunlikelytobecomefamous.Itistruethatsomefailureforsomepeopleatcertaintimesintheirlivesdoesmotivatethemtostriveevenhardersoastoachievefinalsuccess.Forexample,ThomasEdison,thefamousAmericaninventor,hadtriedhundredsofmaterialsbeforehefinallyfoundthesuitablefusefortheelectricbulb.However,unfortunately,formostpeoplefailureistheendoftheirstruggle.Therefore,inmyopinion,successisonethingandfameisanother.Aslongasyouhavetriedyourbest,you'realreadysuccessfulwhetheryouarefamousornot.有些人认为只要自己准时上下班就算完成任务了,从不思索什么是工作和为什么要工作。其实,“工作”涉及到智慧、热情、想象力和创造力等各方面的问题。要做好工作,工作者必须有奉献精神,能够吃苦耐劳,此外他还应该具有主动性和创造性。所谓主动性,就意味着工作者要随时把握住机会,展现自己非凡的工作才能。其次,工作者要弄清楚自己所从事的工作的性质和意义,对自己的所作所为负起责任,以旺盛的热情投入到工作中去。如果能做到这一点,他就会发现,工作不再是一种负担,而是他生活中不可或缺的一个重要组成部分。不管从事什么工作,他总能从工作中找到价值和乐趣,在平凡的岗位上取得不平凡的业绩。Somepeoplethinkthatthey'vefulfilledtheirtasksaslongastheygoondutyandcomeoffdutyontime.Theyneverthinkaboutwhatismeantbyworkandwhytheyshouldworkatall.Infact,workinvolvessuchqualitiesaswisdom,enthusiasm,imaginationandcreativity.Todohisworkwell,aworkermusthaveaspiritofdedication,andbecapableofbearinghardshipsandstandinghardwork.Inaddition,heshouldhaveinitiativeandcreativity.Havinginitiativemeanstheworkershouldbereadytograspeveryopportunitytodisplayhisoutstandingability.Inaddition,aworkershouldmakeclearthenatureandsignificanceoftheworkhedoes,beresponsibleforwhateverheisdoingandplungehimselfintotheworkwithvigorousenthusiasm.Ifhecandoso,hewillfindajobnolongeraburdenbutanindispensablepartofhislife.Whateverhedoes,hecanalwaysfindvaluesandpleasureintheworkandachieveextraordinaryresultsinotherwiseordinarywork.尽管我们都知道知识就是力量,但却很少意识到知识的传递有多么困难。根据维多利亚·格里菲斯的观点,知识传递有许多障碍,而缺乏信任是最大的障碍之一。在维多利亚·格里菲斯看来,人类似乎只愿意从自己熟悉并信得过的人那里获取知识。譬如,在17世纪初,伽利略就坚信,地球和其他行星都是绕着太阳运转的,但当时他的观点却不为普通群众所接受,因为在300多年前,意大利人对罗马天主教的信任远远超过了对科学的信任。更糟糕的是,伽利略还不得不为自己的见解付出被终身软禁的代价。维多利亚·格里菲斯提醒我们,我们虽然生活在“知识时代”,知识传递仍是一个难题。Weallknowthatknowledgeispowerbutweareseldomawareofhowdifficultknowledgetransferis.AccordingtoVictoriaGriffith,therearemanybarrierstoknowledgetransferandlackoftrustisoneofthemajorones.Itseemstoherthatpeopleareonlywillingtoabsorbknowledgereadilyfromthosetheyknowandtrust.Forexample,intheearly17thcentury,Galileoarguedthattheearthandotherplanetsmovearoundthesun,butthisknowledgewasrejectedbythegeneralpopulationatthattimebecausetheItaliansoverthreehundredyearsagotrustedtheRomanCatholicChurchmorethantheytrustedscience.Whatwasworse,Galileohadtospendtherestofhislifeunderhousearrestforhisideas.VictoriaGriffithremindsusthatknowledgetransferisstillatoughproblemalthoughwearelivingintheknowledgeera.目前,许多人都享受着过去历代人想象不到的物质和技术进步带来的好处。随着科学技术的发展,人们的生活水平越来越高,寿命也大幅度延长。然而,奇怪的是,许多人并不感到比以前幸福。可见,人们的收入和幸福并非密切相关,毕竟幸福是金钱买不到的。尽管大多数人对生活并不十分满意,可还是乐意活着。他们在地球上生活的时间越长,感觉越好。重要的是,仅在物质上富有是不够的,人们还需要精神上的幸福。Nowadays,manypeopleareenjoyingthebenefitsbroughtaboutbymaterialandtechnologicaladvancesunimaginableinpreviouseras.Withthedevelopmentofscienceandtechnology,people'sstandardoflivingisgettinghigherandhigher.People'slifeexpectancyhassoared,too.However,oddlyenough,manypeopledonotfeelhappierthantheyusedtobe.Itcanbeseenthatthereisnoclosecorrelationbetweenpeople'sincomeandtheirhappiness.Happinesscannot,afterall,beboughtwithmoney.Althoughthemajorityofpeoplearenotverysatisfiedwiththeirlives,theyarehappytobealive,andthemoretimetheygetonearth,thebetterofftheyfeelthey'llbe.Whatisimportantisthatmaterialwealthisfarfromenough.Peopleneedspiritualhappiness,too.人类生活在大自然的王国里。他们不仅是大自然的居民,也是大自然的改造者。随着社会的进步和经济的发展,人们对大自然的直接依赖越来越少,而对其间接的依赖却越来越多。人类与大自然血肉相连,谁都无法生存于大自然之外。然而人与自然之间原来存在的动态平衡已经出现崩溃的迹象。人口爆炸、生态失衡、资源匮乏等问题已成为阻碍人类社会进一步发展的主要因素。斯伯金教授认为,要解决这一问题,人类唯一的选择就是明智地协调好生产和对大自然的关爱之间的关系。Humanbeingsliveintherealmofnature.Theyarenotonlydwellersinnature,butalsotransformersofit.Withthedevelopmentofsocietyanditseconomy,peopletendtobecomelessdependentonnaturedirectly,butindirectlytheirdependencegrows.Humanbeingsareconnectedwithnaturebybloodties.Noonecanliveoutsidenature.However,thepreviousdynamicbalancebetweenmanandnaturehasshownsignsofbreakingdown.Problemssuchasthepopulationexplosion,ecologicalimbalanceandtheshortageofnaturalresourceshavebecomemajorfactorskeepinghumansocietyfrombeingfurtherdeveloped.ProfessorSpirkinholdsthattheonlychoiceforhumanbeingsisthewiseorganizationofproductionandcareforMotherNature.
本文标题:translate
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5196274 .html