您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > Early-Autumn-(早秋)
1简介EarlyAutumn早秋是美国著名文学家诗文短篇小说家兰斯顿·休斯(LangstonHughes)的著名短篇小说,故事以一对昔日的恋人若干年后不期而遇为题材,通过两人极为普通的日常对话,辅以一定的情景衬托,生动而细腻地显现了两种截然不同的心态,尤其是女主人公玛丽那起伏跌宕的感情波澜,充分表现了她的怀旧心态。作者以朴素而高超的写作手法,以近乎“无动于衷”的纯记述口吻,通过短短的445个词,一气呵成,展示了一幅平静而又波澜壮阔的感情画面,读来回味无穷,心情久久不得平静。EarlyAutumn----ByLangstonHughesWhenBillwasveryyoung,theyhadbeeninlove.Manynightstheyhadspentwalking,talkingtogether.Thensomethingnotveryimportanthadcomebetweenthem,andtheydidn’tspeak.Impulsively,shehadmarriedamanshethoughtsheloved.Billwentaway,bitteraboutwomen.Yesterday,walkingacrossWashingtonSquare,shesawhimforthefirsttimeinyears.“BillWalker,”shesaid.Hestopped.Atfirsthedidnotrecognizeher;tohimshelookedsoold.“Mary!Wheredidyoucomefrom?”Unconsciously,sheliftedherfaceasthoughwantingakiss,butheheldouthishand.Shetookit.“IliveinNewYorknow,”shesaid.“Oh.”—Smilingpolitely,thenalittlefrowncamequicklybetweenhiseyes.“Alwayswonderedwhathappenedtoyou,Bill.”“I’malawyer.Nicefirm,waydowntown.”“Marriedyet?”“Sure.Twokids.”“Oh,”shesaid.Agreatmanypeoplewentpastthemthroughthepark.Peopletheydidn’tknow.Itwaslateafternoon.Nearlysunset.Cold.“Andyourhusband?”heaskedher.“Wehavethreechildren.Iworkinthebursar’soffice(大学财务处)atColumbia.”“Youarelookingvery…”(hewantedtosayold)“…well,”hesaid.Sheunderstood.UnderthetreesinWashingtonSquare,shefoundherselfdesperatelyreachingbackintothepast.ShehadbeenolderthanhetheninOhio.Nowshewasnotyoungatall.Billwasstillyoung.“WeliveonCentralParkWest,”shesaid.“Comeandseeussometime.”“Sure,”hereplied.“Youandyourhusbandmusthavedinnerwithmyfamilysomenight.Anynight.LucilleandI’dlovetohave2you.”TheleavesfellslowlyfromthetreeintheSquare.Fellwithoutwind.Autumndusk.Shefeltalittlesick.“We’dloveit,”sheanswered.“Yououghttoseemykids.”Hegrinned.SuddenlythelightscameonupthewholelengthofFifthAvenue,chainsofmistybrillianceintheblueair.“There’smybus,”shesaid.Heheldouthishand.“Goodbye.”“When…”,shewantedtosay,butthebuswasreadytopulloff.Thelightsontheavenueblurred,twinkled,blurred.Andshewasafraidtoopenhermouthassheenteredthebus.Afraiditwouldbeimpossibletoutteraword.Suddenlysheshriekedveryloudly,“Good-bye!”Butthebusdoorhadclosed.Thebusstarted.Peoplecamebetweenthemoutside,peoplecrossingthestreet,peopletheydidn’tknow.Spaceandpeople.ShelostsightofBill.Thensherememberedshehadforgottentogivehimheraddress—ortoaskhimforhis—ortellhimthatheryoungestboywasnamedBill,too.赏析:1.冲动是魔鬼。玛丽的冲动导致了她不幸的婚姻。首先从“她太老了”可以看出来,她的生活并不幸福。尽管她有一份不错的工作和收入(从“我在哥伦比亚的一家财务办公室工作。”可以看出来。)其次,她和比尔的分手源于一件微不足道的小事,年轻人爱赌气,但是千万不可随便赌上一生的幸福啊!2.年龄的差距可能导致情感分歧。玛丽和比尔可能年龄相差比较大。从“现在她不再年轻了,但是比尔依旧年轻。”可以看出。3.女性的自尊很强,但是通常男人了解不到。从“‘我现在居住在纽约,’她说道。”和“我在哥伦比亚的一家财务办公室工作。”可以看出她强调自己过得很好,要知道,在美国能住在纽约是一件很不容易的事,而且她还在财务办公室工作,收入一定也不错。并且,他对比尔宣称的自己“我现在当律师,在NICE公司,位于市中心。”不甘示弱,因为NICE公司是一家非常出名的公司。4.曾经的感情越是甜蜜结果越可能不会有圆满的结局。分析一下他们俩那段曾经的感情,也是很幸福的,文章开始就说了“数不清的夜晚,他和她一起散步、聊天。”还有他们刚刚见面时,玛丽的不经意的一个动作“玛丽毫无意识地将头抬起,仿佛等待着一个吻”说明以前他们见面时,这是他们经常的动作。可是两人还是以分手告终。5.女人对于曾经的感情常常难以释怀,而男人却似乎很容易将其忘3记。玛丽一直都爱着比尔,但是比尔已经将他们之间曾经的那段感情忘却了。从“许多年后,当她步行经过华盛顿广场的时候,第一眼便认出了他。”和“但是他第一眼却没有认出她,对他来说,她太老了。”两句可以看出。还有他们多年后的初次见面的问题,玛丽问“我总是在想你发生了什么,比尔。”而比尔却是问“你的丈夫呢?”还有他们见面是的玛丽那个不经意的动作“玛丽毫无意识地将头抬起,仿佛等待着一个吻,而他却伸出了手,她握住了它。”可是比尔用握手这个普通的、有礼貌的方式来对待玛丽。接着,两个人的互相邀请也大有不同。玛丽是“我现在住在中心公园西部,”她说道“有空儿来找我啊。”比尔是“你和你的丈夫晚上有空儿也一定要来我家啊,任何晚上都可以。露丝和我会非常欢迎你们的。”比尔的那句话是非常经典的、非常礼貌的交往中的一句明显的“废话”。还有结尾,玛丽哭了,是非常伤心的哭了,“大街上的灯开始变得模糊、清晰、模糊……。”只有眼中噙满泪水才会出现这种现象吧。本来玛丽说“我的车来了”可能还存有一丝希望,希望比尔去挽留她,但是比尔却显得很潇洒,“他举起他的手,喊了声:‘再见!’”痛苦的玛丽只能用尽仿佛最后一点力气,“最终她还是大声的叫了一声:‘再见!’”。结尾处,点出最重点的“这时她才想起忘了给比尔她的住址——也没有向他要他的地址——更没有告诉他,她的小儿子名字也叫比尔……”。6.糟糕的天气给人以糟糕的心情,小说都喜欢这样衬托氛围。“来来往往的人们经过他们身旁走向公园。人们之间都是陌生的。傍晚到了,太阳也快下山了,天很冷。”“几片树叶轻轻地落在广场的地面上,没有风,但是很冷。天黑了下来,她感到有点感冒。”“车开始动了。人们分在了两个世界,一个车内,一个车外。街上来来往往的人们,都是陌生的面孔。广场上的人群,淹没了她眼中的比尔。”……7.文章中还有许多可以深挖的地方,如“玛丽!你从哪里来到这儿?”言外之意仿佛是“你为什么会在这儿?你不应该在这儿!”还有“你看起来非常……”(他想说太老了)“……好,”他说道。这是多么不礼貌!等等吧,其他的,靠读者自己想象了。还有,说说我自己的看法,虽然玛丽值得同情,但是,她的经历值得许多女孩子深思,这根本怨不上比尔,当然,即使玛丽不嫁给那个所谓的“她自认为爱她的男人”,也不一定还能与比尔在一起,但是,总不该那么随便而已。世间许多事情是无法说得清楚的,只能用心和经历去体会罢了。
本文标题:Early-Autumn-(早秋)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5283598 .html