您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程监理 > Trados-2011-记忆库和术语库的操作和维护
记忆库和术语库的操作和维护Titleii©SDL2010概述本文介绍了针对记忆库和术语库的一些基本操作,如:导入和导出添加、编辑和删除格式转换安全权限设置维护搜索内容...Titleiii©SDL2010目录1前言2记忆库2.1查看记忆库.............................................................................................................................................22.2编辑内容.................................................................................................................................................32.3设定筛选条件........................................................................................................................................42.4批量操作.................................................................................................................................................52.5搜索潜在的重复内容...........................................................................................................................62.6导入和导出.............................................................................................................................................72.7权限设置.................................................................................................................................................83术语库3.1打开和查看术语库..............................................................................................................................103.2添加和编辑词条..................................................................................................................................113.3搜索和合并重复词条.........................................................................................................................123.4MultiTermConvert转换工具.................................................................................................................133.5导入和导出术语库..............................................................................................................................143.6筛选条件...............................................................................................................................................163.7在TradosStudio中使用术语库..........................................................................................................174AboutSDLTitle1©SDL20101前言记忆库和术语库作为SDLTradosStudio2011和SDLMultiTermDesktop2011两个最重要的功能,对于提高翻译/本地化工作的效率和准确性有极其重要的意义。它们是积累和保护您的翻译资产最主要的途径和手段。在本文中我们将向您介绍一些关于记忆库和术语库的基本操作。2记忆库翻译记忆库是包含源语言句段及其翻译版本的文件或数据库。单个源语言和目标语言句段对称为翻译单元(TU)。翻译记忆库还包含每个TU的其他信息。例如,TU创建日期、创建人、最后修改日期和修改人。除系统提供的标准信息外,您还可以创建新字段以保存TU信息。例如,您或许要存储每个TU的成本或项目代码。这些均称为自定义字段。翻译记忆库的用途在于,通过允许您重复利用先前的译文来减少翻译新文档所用的时间和精力。在编辑器视图中翻译文档时,您可以通过交互的方式配合使用翻译记忆库中的内容。TM的商业用途是利用先前翻译的译文。利用先前译文的好处在于:利用译文成本降低,完成速度更快。使用相同译文可确保文档一致性。利用译文减少了各个译员之间的依赖性。当在TM中找到源文句段的匹配时,您可加以利用。通过计算数字和匹配类型可衡量利用率。Title2©SDL20102.1查看记忆库在“翻译记忆库”视图中点击上方的“打开翻译记忆库”按钮,即可调用指定的记忆库。此时,左侧的“翻译记忆库”列表中将会显示被调用的记忆库名称(此处为Demo_ENU-CHS)。而记忆库的内容则显示如下:默认情况下仅显示前50条翻译单元,可通过上方的左/右方向按钮完成翻页操作:Title3©SDL20102.2编辑内容用户可以编辑记忆库的原文、译文以及字段。当在需要编辑的对应位置输入内容时,该句段将会变成浅棕色。此时在翻译单元的第二列将会出现一个带绿色铅笔的标识(图中红色箭头所指)。该标识表示:该单元已被更改,但是尚未入库保存。一旦完成所以必要的编辑操作,即可点击上方的保存按钮将所有改动存入当前记忆库中。如图:注意:一旦点击此按钮“保存”,所有编辑过的句段将无法返回未更改前的状态!Title4©SDL20102.3设定筛选条件点击搜索详情窗口上方的“添加筛选条件”按钮,为新的条件命名后点击右下角的“添加”按钮。在新显示的“添加条件”窗口中可根据要求(如字段、运算符、值等)设定筛选条件,如图:该图中设定的筛选条件为:筛选所有标记为“IT”行业的翻译单元。Title5©SDL20102.4批量操作相对于单个翻译单元的逐个手动编辑,Trados也允许用户使用批量编辑功能。点击上方的“批编辑”按钮即可呼出批编辑窗口。在该窗口中可指定“筛选条件”,而右侧的“添加”按钮可添加指定的操作行为,如:查找并替换、更改字段值、删除字段值和删除标记。而“批编辑”按钮旁的“批删除”按钮则可完成批量删除的任务。Title6©SDL20102.5搜索潜在的重复内容在搜索类型中选择“仅在潜在重复中搜索”,然后点击“执行搜索”按钮,即可显示当前记忆库中所有可能重复的翻译单元。此时可以非常方便地编辑重复单元(如修改、删除、重定义字段等)。Title7©SDL20102.6导入和导出在翻译记忆库列表对相应的记忆库点右键,在出现的菜单中可选择导入和导出记忆库的内容。Trados2011的导入功能支持以下格式的记忆库交换或双语文件:TMX/TMX.GZSDLXLIFFTTXITD而导出功能则支持将本地记忆库和服务器记忆库输出为TMX/TMX.GZ格式的记忆库交换文件。导出功能同样支持设置筛选条件:图中的范例将筛选条件设定为“Industry字段中的值为IT的单元”。意即:导出记忆库中所有IT行业的翻译单元。通过箭头所指的编辑按钮,用户可以根据需求设定一个或多个筛选条件(如日期、修改者、客户名称、状态、原文/译文长度等)。Title8©SDL20102.7权限设置在翻译记忆库设置界面的“访问权限”选项,此处可以为您的记忆库设定四个级别的权限和相应的密码(默认为无密码)。四个级别的权限说明如下:类别说明管理员密码管理员在所有视图中均对翻译记忆库及其内容具有完全访问权限。维护密码维护用户可以在任何视图中打开翻译记忆库。他们可以查看、编辑和删除翻译单元,并且可以使用批编辑和删除工具来维护翻译单元。但是,他们无法执行导入和导出。译员密码译员可以在编辑器视图中打开翻译记忆库,并且可以编辑和删除单个翻译单元。他们还可以将新翻译单元添加至翻译记忆库。译员无法在翻译记忆库视图中打开翻译记忆库进行维护。但是,译员可以查看翻译记忆库设置。访客密码具有访客访问权限的用户可以在编辑器视图中打开翻译记忆库,并使用翻译记忆库内容。他们无法编辑或删除翻译单元,但可以将新翻译单元添加至翻译记忆库。访客无法在翻译记忆库视图中打开翻译记忆库进行维护。但是,访客可以查看翻译记忆库的语言资源设置。Title9©SDL20103术语库MultiTerm完全符合Unicode标准,因此支持多种语言,包括双向和双字节字符集(DBCS)语言,如日语、中文和韩语。您的计算机上必须装有相关的语言支持才可成功显示非西方语言。MultiTerm支持每个术语库使用无数种语言,还支持术语库字段中包含混合语言内容。MultiTerm是一种以概念为导向的系统。术语库中的每个条目都对应一个概念。这意味着,一个条目包含描述该概念的所有术语(包括术语的多语言版本),以及与该概念相关的所有附加信息,如定义。MultiTerm中的每个术语库都可以存储无数个条目。您可以设计出完全符合自己需求的术语库:您可以决定术语库所用的语言。您可以指定无数种语言的术语,并在任何语言方向中搜索术语库。导入和导出功能可让您与其它应用程序和其它MultiTerm用户轻松交换信息。术语库条目可以交叉引用其它术语库条目,也可以包含Internet链接。您可以将图形及其它多媒体文件附加至条目。一系列向导可让您创建、使用和修改术语库。SDLMultiTerm是一个可扩展的解决方案,可用于单用户或多用户设置。单用户可以通过MultiTerm客户端,将本地术语库安装于计算机上。在多用户设置中,术语库集中存储在网络环境中的远程数据库服务器上。Title10©SDL20103.1打开和查看术语库SDLMultiTermDesktop支持打开和连接本地文件术语库和术语库服务器。点击菜单术语库-打开术语库,出现“选择术语库”窗口。该窗口右侧的“服务器”和“浏览”两个按钮可以分别指定术语库服务器和本地文件术语库。上图中选定了名为“HardwareTermbase”的本地文件术语库,点击“确定”后即自动进入术语视图界面:左侧“术语”栏中默认以字母顺序列出了该术语库所有的词条,右侧显示的则是具体词条的内容。图中左侧列表选中了第一条术语“AC”,因此右侧显示的是该词条在其他语言中
本文标题:Trados-2011-记忆库和术语库的操作和维护
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5358881 .html