您好,欢迎访问三七文档
经典名句翻译赏析但愿人长久,千里共婵娟。Wewisheachotheralonglifesoastosharethebeautyofthisgracefulmoonlight,eventhoughmilesapart.•明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟.•三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。•Amonganythreepeoplewalking,Iwillfindsomethingtolearnforsure.Theirgoodqualitiesaretobefollowed,andtheirshortcomingsaretobeavoided.•独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。•AlonelystrangerinastrangelandIamcast,Imissmyfamilyallthemoreoneveryfestiveday.•大江东去,浪淘尽,千古风流人物。•Theendlessrivereastwardflows;withitshugewavesaregoneallthosegallantheroesofbygoneyears.•二人同心,其利断金。•Iftwopeopleareofthesamemind,theirsharpnesscancutthroughmetal.•富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。•Itisatruegreatmanwhomnomoneyandrankcanconfuse,nopovertyandhardshipcanshake,andnopowerandforcecansuffocate.•海内存知己,天涯若比邻。•Abosomfriendafarbringsdistancenear.•顺天者存,逆天者亡。•ThosewhofollowtheHeaven’slawwillsurvive;thosewhogoagainstitwillperish.•合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。•Ahugetreethatfillsone’sarmsgrowsfromatinyseedling;anine-storiedtowerrisesfromaheapofearth;athousandlijourneystartswiththefirststep.•祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。•Misfortune,thatiswherehappinessdepends;happiness,thatiswheremisfortuneunderlies.•江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。•Thislandsorichinbeautyhasmadecountlessheroesbowinhomage.•举头望明月,低头思故乡。•Raisingmyhead,Iseethemoonsobright;withdrawingmyeyes,mynostalgiacomesaround.•俱往矣,数风流人物,还看今朝。•Allarepastandgone;welooktothisagefortrulygreatmen.•君子成人之美,不成人之恶。•Thegentlemanhelpsotherstoachievetheirmoralperfectionbutnottheirevilconduct.•君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。•Arighteousmanneverfeelsashamedtofacehisshadowwhenstandingaloneandtofacehissoulwhensleepingalone.•君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。•Thefriendshipbetweenmenofvirtueislightlikewater,yetaffectionate;thefriendshipbetweenmenwithoutvirtueissweetlikewine,yeteasilybroken.•老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。•Expendtherespectoftheagedinone’sfamilytothatofotherfamilies;expendtheloveoftheyoungonesinone’sfamilytothatofotherfamilies.•礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。•Proprietysuggestsreciprocity.Itisnotproprietynottogiveoutbuttoreceive,orviceversa.•两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。•Iflovebetweenbothsidescanlastforage,whyneedtheystaytogethernightandday?•路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。•Thewayaheadislong;Iseenoending,yethighandlowI’llsearchwithmywillunbending.•民为贵,社稷次之,君为轻。•Thepeoplearethemostimportantelementinastate;nextarethegodsoflandandgrain;leastistherulerhimself.•千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。Alongdikewillcollapsebecauseofanant-holeinit;atallbuildingwillbeburneddownbyasparkfromachimney’schink.•锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。•Carvebutgiveuphalfway,evenadecayedpieceofwoodwillnotbreak;carvewithoutstop,evenmetalandstonecanbeengraved.•人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。•Peoplehavesorrowandjoy;theypartandmeetagain.Themoondimsorshines;itwaxesorwanes.Nothingisperfect,notevenintheoldendays.•天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。•WhenHeavenisabouttoplaceagreatresponsibilityonagreatman,italwaysfirstfrustrateshisspiritandwill,exhaustshismusclesandbones,exposeshimtostarvationandpoverty,harasseshimbytroublesandsetbackssoastostimulatehisspirit,toughenhisnatureandenhancehisabilities.•天生我才必有用。•Heavenhasendowedmewithtalentsforeventualuse.•天时不如地利,地利不如人和。•OpportunitiesvouchsafedbyHeavenarelessimportantthanterrestrialadvantages,whichinturnarelessimportantthantheunityamongpeople.•天行健,君子以自强不息。•AsHeaven’smovementisevervigorous,somustagentlemanceaselesslystrivealong.•温故而知新,可以为师矣。•Hewhobyreviewingtheoldcangainknowledgeofthenewandisfittobeateacher.•相见时难别亦难。•Itisunbearabletomeetaswellastodepart.•欲穷千里目,更上一层楼。•Wewidenourviewsthreehundredmilesbyascendingoneflightofstairs./Exhaustingmyeyestoathousandlifurther,Iamascendingonemorestoryofthetower.•在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。•Inheavenletusbetwobirdsflyingevertogether,andonearthtwotreeswithbranchesinterlockedforever.•玉不琢,不成器。人不学,不知义。•Asajadewithoutchiselingwillnotbecomeausefulobject,amanwithoutlearningwillnotknowtheWay.•有朋自远方来,不亦乐乎。•Itissuchadelighttohavefriendscomingfromafar.•学如逆水行舟,不进则退。•Learningislikerowingupstream:nottoadvanceistodropback.•学而不厌,诲人不倦。•Neverbecontentedwithyourstudy;neverbeimpatientwithyourteaching.•学而不思则罔,思而不学则殆。•Learningwithoutthinkingleadstoconfusion/Learningwithoutthoughtislaborlost;thinkingwithoutlearningendsindanger.
本文标题:经典名句翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5372945 .html