您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 新世纪大学英语综合教程unit78总复习
UNIT7TextAhence因此immediate直接地obligation义务unburden吐露心事以消除负担privilege特权TextBcite引用debate辩论distinct截然不同的essential极其重要的logical符合逻辑的revolution彻底改革vital极其重要的1.Nowpeopleareabletoenjoytheirleisuretime空闲时间tothefullbymakingtripstothecountryortheseasideattheweekend,instead而不是ofbeingconfined被局限于totheirimmediate直接地neighborhood.2.Ifyou’regoinghiking去登山inthemountains,apairofstrongbootsisessential极其重要的.3.Theyhavebeendebating讨论forhourswhethertobuildanewcarparkintheneighborhood,buthaven’treached达成anagreement协议yet.4.Thecompanycited引用a12%declineinnewordersasanevidence证据toshow表明thatoveralldemandforitsproducts需求wasfalling下降.5.ThetownwasbuiltnearabridgeontheRiverCam;hence因此thenameCambridge.6.Everyonehasalegal法律obligation义务toprovide提供thetaxofficer税务机关withdetails细节ofhisorherearnings收入.7.Thetwoconcepts概念arequitedistinct截然不同fromeachother,soit’sincredible令人难以置信的thatyouhavemixedthemup混淆.8.Aftercarefullythinkingaboutalltheevidence证据andclues线索,thedetective侦探reachedalogical符合逻辑的conclusion结论abouttherobberycase抢劫案.9.It’sabsolutely绝对地vital极其重要的thatyougetyourapplication申请书formsentoff寄出去bytheendofthismonth.10.Thediscovery发现ofpenicillin(青霉素)in1928produced引发arevolution改革inmedicine药物界.11.Janeisinlowspirits情绪低落andlooksworried;shefeelsanurgetounburden吐露心事herhearttoherboyfriend.12.Schooleducationshouldbeauniversalright义务教育;itshouldnotbeaprivilege特权.句子翻译:1.在我国大力推进社会主义市场经济的情况下,加强会计信息质量(accountinginformationquality)管理尤为必要。(underthecircumstancesof)Underthecircumstancesof在这种情况下promoting推进asocialist社会主义market市场economy经济inChina,itisessential必要的tostrengthen加强themanagement管理ofaccountinginformationquality会计信息质量.2.林教授用华盛顿及林肯的故事做例子,向学生们说明诚实的重要性。(inrespectto)ProfessorLintoldstudentsstoriesaboutWashingtonandLincolninrespectto关于theimportanceofbeinghonest诚实.3.生活在沙漠地区的人连喝的水都不够,更不用说用水浇地了。(letalone)Peoplelivinginthedesert沙漠area地区don’thaveenoughwatertodrink,letalone更不用说usingwatertoirrigatetheland浇地.4.王博士读书时习惯在页边空白处(themargin)作注释。(havethehabitof)Dr.Wanghasthehabitofmakingnotes做笔记inthemargins空白处whilereadingabook.5.有趣的是,随着时间的推移,一些废而不用的词有时会有新意而再被用(revived)起来。(fallinto)Itisinteresting有趣的thatwiththepassageoftime随时间推移,somewordswhichhavefalleninto陷入disuse废弃maysometimesberevivedwith重新anewmeaning.6.看样子已经没有达成协议的可能了,因此双方决定中止谈判。(breakoff)Thereseemednochanceofreaching达成anagreement协议,therefore因此bothsidesdecidedtobreakoff中止negotiations谈判.7.大学生应该勇敢地面对生活中的各种困境,并信心十足地度过这些困境。(withconfidence)Collegestudentsshouldbebraveenoughtofaceandovercomewithconfidence有信心alltheobstacles阻碍anddifficulties困境theymeet面对withintheirlives生活.8.那个地区的卫生条件(sanitaryconditions)恶化(deteriorate)到了如此程度,随时都有发生疾病的危险。(toanextent)Thesanitaryconditions卫生条件inthisarea地区havedeteriorated恶化tosuchanextent到如此程度thatthereiswidespread蔓延的danger危险ofdiseases疾病.9.广泛的调查和采访让史密斯小姐接触到了那个国家的人民,了解到了他们各种各样的生活方式。(putintouchwith)Extensive广泛的investigations调查andinterviews访谈putMissSmithintouchwith接触awholerangeof一系列thepeopleofthatcountryandtheirlifestyles方式.10.没错,我们的工作是取得了一些进步,不过我们必须注意不要被自己的成绩冲昏了头脑。(becarriedaway)Itistrue没错thatwe’vemadesomeprogress进步inourworkbutwemusttakecare小心nottobecarriedaway得意忘形byourachievements成果.Close:LinYutangbelievesthatreadingisamongthecharmsofaculturedlifeandisrespectedandenviedbythosewhodon’tread.林语堂认为,读书或书籍的享受素来被视为有修养的生活上的一种雅事,而在一些不大有机会享受这种权利的人们看来,这是一种值得尊重和妒忌的事。Whenwecompare比较thelifeofamanwhodoesnoreadingwiththatofamanwhodoes,wecanunderstand明白whyhethinksso.当我们把一个不读书者和一个读书者的生活上的差异比较一下,这一点便很容易明白。Generally,onewhodoesnothavethehabitofreadingislimited有限的tocontactandconversationwithafewfriendsandacquaintances相识者,andheseesonlywhathappensinhisimmediateneighborhood,一般来说,那个没有养成读书习惯的人,他只跟有限的几个朋友和相识者接触谈话,他只看见他周遭所发生的事情。Butthemomenthetakesupabook,heimmediatelyenters进入adifferentworld.Ifithappenstobeagoodbook,heisimmediatelyputintouch接触withoneofthebesttalkersoftheworld.可是当他拿起一本书的时候,他便立刻走进一个不同的世界;如果那是一本好书,他便立刻接触到世界上一个最健谈的人。Thistalkerleadshimintoadifferentcountryoradifferentage,evendiscusseswithhimsomespecial私人的lineoraspectoflifethatthereaderknowsnothingabout.这个谈话者引导他前进,带他到一个不同的国度或不同的时代,或者对他发泄一些私人的悔恨,或者跟他讨论一些他从来不知道的学问或生活问题。LinagreeswithHuangShanku,aSungpoet诗人,inthatreadinggivesamanacertaincharmandflavor,whichistheentireobjectofreading,andonlyreadingwiththisobject目的canbecalledanart.林语堂同意宋代的诗人黄山谷所说的话,读书使人得到一种优雅和风味,这就是读书的整个目的,而只有抱着这种目的的读书才可以叫做艺术。Onedoesnotunderstandtheartofreadingifheforces强行himselftoread.一个人如果抱着义务的意识去读书,便不了解读书的艺术。AccordingtoHuangShanku,thekeytoreadingistocultivate修养people’spersonalcharmofappearanceandflavorinspeech.依黄山谷氏的所说的话,读书的关键是以修养个人外表的优雅和谈吐的风味。Whetheronehas“flavor”ornotinhistalkdepends依赖onhismethodofreading.一个人的谈吐有没有“味”,完全要看他的读书方法。Ifareadergetstheflavorofbooks,hewillshowthatflavorinhisconversations,andifhehasflavorinhisconversations,hewillalsohaveaflavorinhiswriting.如果读者获得书中的“味”,他便会在谈吐中把这种风味表现出来;如果他的谈吐中有风味,他在写作中也免不了会表现出风味来。Readingisanactconsisting包括oftwosides,theauthorandthereader.读书有二方面,一是作者,一是读者。Thenetgaincomesasmuchfromthereader’scontribution贡献throughhisowninsightandexperienceasfromtheauthor’sown.对于所得的实益,读者由他自己的见识和经验所贡献的份量,是和作者自己一样多的。Themostcriticaleventinone’sintellectual知识developmentistofindhisfavoriteauthor.我认为一个人发
本文标题:新世纪大学英语综合教程unit78总复习
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5466827 .html