您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 中西方文化中中的动物差异(英文版)
TheDifferenceofAnimalsBetweenChinaandEnglishLanguagereflectsculture.Chinesecultureistypicalintensivecultivationandisrootedinagriculture.Therefore,manyChinesesayingsareconnectedwithland,agricultureorfarmingactivities.Englishculture,onthecontrary,iscoastalcommerceandtherearemanysayingscloselylinkedwithsea,sailingandfishingactivities.NowletmeshowyousomedetailsofanimaldifferencesbetweenChinaandEnglishinthefollowings:SnakesaredangerousanimalsinbothEnglishandChinesecultures.InancientChineseorinChinesemythology,however,thesnakeanddragonsometimesareinseparable.FuXiandNvWaareregardedasthefirstancestorsoftheChinesenationwhoaresaidtohaveahuman-headwithasnakewithasnakebody.Peoplewhowerebornintheyearofthesnakealsosaythattheywerebornintheyearoftheyoungdragon.Thisassociativemeaningofthesnakeisinapositivesense.AdragonisanevilandstrongembodimentinEnglish.Itoftencausesgreatdisastersandguardssomemysteriousfortunes,asistoldinBritishlegends.InChineseculture,onthecontrary,adragonisasymbolofextremehonorandgreatpower.Westernerstakedogsastheirfriendsandcompanions,sothatinEnglishdogsareusedinthecommendatorysenseinmostcases.TheconnotationofthedoginChineseismorederogatory,exceptafewcasesindicatingtheloyaltytoitsmaster.Therearealsosomecommonsayingsaboutanimalsinourdailylife,itisveryconvenientforustoexpress,forinstance:SomecommonsayingsTopdog优胜者Cleverdog聪明的小孩Bigdog要人Deaddog没用的人Underdog失败者Dirtydog道德败坏的人Dumbdog沉默寡言的人Gaydog快活的人Lazedog懒汉Seadog老手Loveme,lovemydog.爱屋及乌Everydoghasitsday.凡人皆有得意日Giveadogabadnameandhangit.欲加之罪,何患无词Youdog.你这狗东西Thatdog.那狗东西Alionathome,amouseabroad.在家如狮,在外如鼠。Aratcrossingthestreetischasedbyall.老鼠过街,人人喊打。Hewasverydangerous,likeawolfinsheep'sclothing.他非常危险,像一只披着羊皮的狼。Whenthecat'saway,themicewillplay.猫儿不在,鼠儿做怪。Dumbdogsaredangerous.不出声的狗最危险。Abirdinthehandisworthtwointhebush.一鸟在手胜于二鸟在林。Astheoldcockcrows,sodoestheyoung.老公鸡怎样叫,小公鸡怎样学。Ifadonkeybrayatyou,don’tbrayathim.别和蠢人一般见识。Thecamelistheshipofthedesert.骆驼是沙漠之舟。Whentheweaselandthecatmakeamarriage,itisaveryillpresage.黄鼠狼与猫结亲不是好兆头。likeacatonhotbricks热砖上的猫letthecatoutofthebag泄露机密asmeekasalamb—顺服得像绵羊drinklikeafish如鱼饮水aratinahole与瓮中之Aswecanseefromabovearticle,differentculture,differenthistory,differentregion,sometimes,dodistinguishthecultureconnotationofvocabularies.Inallthese,animalvocabulariesgraduallyhavegottheirestablishedconnotationinalllanguages.Thatis,peopleassociatetheirfeelingsandemotions,evenhappeningsandnaturalphenomenawithvariousanimals,whicharethoughttorepresentdifferentcharacterslikepeople,orserveasomens.Manyanimalshavebecomeakindofsymbolisminpeople’sthinkings,andthissymbolismisreflectedinthelanguage.Sometimes,oneanimalvocabularyhasthesameorsimilarmeaninginbothChinaandEnglish,butsometimesithastotallydifferentcultureconnotations.WeChinesemustbeveryshockedorangrywhenheiscomparedtobeadogbyanEnglishman.BymeansofcomparisonofanimalvocabulariesbetweenChinaandEnglish,wecanpreventnegativetransferfromhappeningintheuseofEnglishvocabularies’culturemeanings.Itisessentialforustoknowtheconnotationsofvocabulary.ThroughunderstandingtheculturedifferenceofanimalinChinaandEnglish,wewillknowmoreaboutculturesofChinaandEnglish.Itwillhelpusgetadeeperunderstandingofalanguageandshortenthegapbetweentwoculturessoastoeliminatethebarriertounderstandingcausedbythelackofknowledgeofcultureconnotationsintwocultures.班级:6090102学号:20096010216姓名:庞丽丽
本文标题:中西方文化中中的动物差异(英文版)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5601959 .html