您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 德国-一个冬天的童话
《德国,一个冬天的童话》翻译凄凉的十一月,日子已渐渐阴郁,风把树叶摘落,我走上德国的旅途。来到国境,强烈的心跳震撼着胸底。并且,真的,连眼泪也开始滴沥。听见德国的语言,使我有异样的感觉,好像我心脏的血液溢出了,它舒畅地衰落下去了。一位小小的琴女在歌咏,用真实的感情,和假的嗓音,但她的弹唱,却使我非常动心。她歌唱着爱,和爱中的恨,歌唱着牺牲,歌唱着那天上的、更好的世界里的重逢,说那儿没有愁恨。她歌唱着地上的眼泪,歌唱着那一瞬即逝的狂欢,歌唱那被华光照耀着的灵魂,他们是沉醉在永远的欢悦中,在彼岸她歌唱的是古时绝望的曲调,是在民众痛苦哀泣的时候,能将他们送入昏睡中的,那天上的催眠曲调。我知道这些旋律,这些歌词,知道这些词句的作者大师们。——他们在屋里私自饮酒,在门外却假意用水劝人。(*屋里饮酒,门外劝水,指那些伪善的僧侣。)新的歌,更好的歌,啊!朋友,让我替你们制作——我们要在地上建筑起天国。我们要在地上得到幸福,再不愿老是饥肠辘辘,再不愿把勤劳的两手获得的东西,拿去填饱那些吃闲饭的肚腹。为着一切的人们,这地上有足够的面包产生。玫瑰花呀,常春树呀,美呀,乐呀,甜豌豆呀,也同样能孳生。是的,豆荚裂时,甜豌豆便是属于万人的,天上的乐园吗?让你们天使和麻雀拿去!我们死后若能生出翅膀,我们就到天上拜访你们,在那儿我们要和你们一道,同吃最幸福的蛋糕和点心!新的歌,更好的歌,它和笛、提琴一样畅快地响着。忏悔的歌声止了,丧钟也沉默着。处女欧洲,和美丽的自由天使订婚,万岁呀,这对新郎新妇,万岁呀,他们未来的子孙!我的歌,是结婚赞美歌,是更好的、新的歌,最高感激的星光,在我的心中闪灼。感激的星光,它会热烈地焚烧,熔流而成火焰的河川。我感到自己变得无比的坚强,我甚至能把檞树折断!踏上德国的国土以来,灵妙的液体便流贯了我的全身。巨人*再一次触到了他的母体,他身上就又有新的力量长成。Deutschland.EinWintermärchenisteinsatirischesVerseposdesdeutschenDichtersHeinrichHeine.DessenäußerenRahmenbildeteineReise,diederAutorimWinter1843unternahmunddieihnvonParisnachHamburgführte.DerUntertitelEinWintermärchenspieltanaufWilliamShakespearesAlters-RomanzeTheWinter'sTaleunddeutetan,dassHeineseinenGedichtzyklusalsGegenstückzudemdreiJahrefrüherentstandenenVerseposAttaTroll.EinSommernachtstraumverstand,dasseinenUntertitelebenfallseinemWerkShakespearesverdankt:derKomödieAMidsummerNight'sDream.DieformaleVerwandtschaftderbeidenEpenzeigtsichzusätzlichdarin,dassauchdasWintermärchen,wiederAttaTroll,genau27Capitaumfasst,derenStrophenebenfallsausVierzeilernbestehen.《德国,一个冬天的童话》是德国诗人海涅的一首讽刺史诗。此诗的框架是描述发生在1843年冬季,从巴黎到汉堡的一个旅程。冬天的故事的副标题取于威廉·莎士比亚的浪漫作品:《冬天的故事》,并表明,海涅认为他的诗集是作为三年前已经存在的史诗《阿塔•特洛尔,仲夏夜之梦》的补充,它的副标题也归功于莎士比亚的作品:喜剧《仲夏夜之梦》。这两个史诗的相似性还表现在,《冬天童话》,如《阿塔•特洛尔》,总共27章,并且每一章节都是由四行诗组成。EntstehungsgeschichteUnzufriedenmitdenpolitischenVerhältnissenimDeutschlandderRestaurationszeit,dieihmalsgetauftemJudenkeineMöglichkeitfüreinejuristischeTätigkeitboten,undauchumderZensurzuentgehen,emigrierteHeine1831nachFrankreich.出于对复辟时期的德国的政治局势的不满,没有为受洗礼的犹太人提供犹太的活动以及为了逃脱对作品的审查,海涅在1831年移居到法国。1835verboteinBeschlussdesdeutschenBundestagsseineSchriftenzusammenmitdenVeröffentlichungenderDichterdesJungenDeutschland.Ende1843kehrteernocheinmalfürwenigeWochennachDeutschlandzurück,umseineMutterundseinenVerlegerJuliusCampeinHamburgzubesuchen.AufderRückreiseentstand,zunächstalsGelegenheitsgedicht,derersteEntwurfzuDeutschland.EinWintermärchen,denerimLaufedernächstendreiMonatezueinemhöchsthumoristischenReiseeposweiterentwickelte.SeindamaligerVerlegerallerdingsfanddasWerkvonAnfanganzuradikalundwarnteseinenSchützling:SiewerdenvielfürdieseGedichtezuleidenhaben.Nichtzugedenken,dassSiedenPatriotenneueWaffengegensichindieHändegebenundsodieFranzosenfresserwiederindieSchrankenrufen,auchdieMoralistenwerdenüberSieherfallen.1835年德国联邦议院作出禁止他的文章以及该诗人的出版物的决定。1843年年底,他再一次返回德国几周,去看望他的母亲和他在汉堡的出版商朱利叶斯·坎佩。第一稿《德国,一个冬天的童话》是他在返途中作为即兴诗写出的,在接下来三个月中他将其进一步完善成了高度幽默的旅游史诗。他当时的出版商却认为这首诗从一开始就过于激进,并警告他的门徒:你将为这些诗承受很多苦,你将新的武器放入到爱国者手中,又将那些法国人重新叫回竞技地,道德主义者也会来攻击你。InhaltÜbersichtDerfolgendeÜberblickderKapitelzeigtdengroben(粗略的)VerlaufunddieHauptstationen(总站)derliterarischenKutschfahrt:CapitaI–II:Französisch-deutscheGrenze;CaputIII:Aachen;CapitaIV–VII:Köln;CapitaVIII–XIII:Westfalen(Mülheim,Hagen,Unna,Paderborn);CapitaXIV–XVII:Exkurs[(文章中插入放的)按语]überKaiserBarbarossa;CaputXVIII:Minden(明登市);CaputXIX:Bückeburg(比克堡)undHannover;CapitaXX–XXVI:Hamburg;CaputXXVII:Epilog(尾声).DietatsächlicheHinreise,dienicht„imtraurigenMonatNovember“(CaputI,ersteStrophe),sondernbereitsimOktoberstattfandund„welchehöchstlangweiligundermüdendwar“,nahmjedochdenkürzerenWegüberBrüssel,Münster,OsnabrückundBremennachHamburg.ErstdieRückfahrt(vom7.bis16.Dezember)verliefüberdieobenangegebenenStationen.HeineverknüpftseineReisebeschreibunganhandregionaler,historischerundautobiografischerFaktenmitpolitischenundphilosophischenBetrachtungen.DabeistelltderIch-Erzählerseine„illegalen“GedankenindenVordergrund,dieersozusagenverstecktals„Konterbande“(Schmuggelgut),widerdasVerbot,mitsichführte.真正的旅程并不是发生在“悲伤11月份”(第一章,第一节),而是10月份并且“这是非常枯燥,乏味的”,旅途通过布鲁塞尔,明斯特,奥斯纳布吕克和不莱梅到达汉堡。只有回程(从12月7日至16日)经过了上述的站点。海涅借助区域,历史和自传事实将他的旅程描述与政治和哲学思考连接在了一起。同时这位第一人称叙述者将其“非法”的思想放到了重要位置,可以这么说,他将这些想法像“违禁品”一样隐藏起来。Deutschland.EinWintermärchenzeigtHeinesbilderreichepoetischeSpracheinengerVerbindungmitsarkastischerKritikandenZuständeninseinerHeimat.DerAutorstelltseineliberalegesellschaftlicheVisiondemtrüben„Novemberbild“desreaktionärenHeimatlandesgegenüber.ErkritisiertvorallemdendeutschenMilitarismusundreaktionärenChauvinismusgegenüberdenFranzosen,derenRevolutioneralsAufbruchineinsozialeresEuropaversteht.ErbewundertNapoleonalsVollenderderRevolutionundVerwirklicherderFreiheit.SichselbstsiehternichtalsFeindDeutschlands,sondernalspatriotischenKritikerausVaterlandsliebe:Pflanztdieschwarz-rot-goldneFahneaufdieHöhedesdeutschenGedankens,machtsiezurStandartedesfreienMenschtums,undichwillmeinbestesHerzblutfürsiehingeben.Beruhigteuch,ichliebedasVaterlandebensosehrwieihr.《德国,一个冬天的童话》海涅用他形象丰富且富有诗意的语言与讽刺性批判紧紧结合描述出了他的家乡的情况。作者将祖国反动派的黑暗“十一月的画面”与自由主义社会的愿景相对。他首先批判了德国军国主义和对法国的沙文反动主义,他认为这些革命表明一个更社会化的欧洲的开始。他钦佩拿破仑作为革命的终结者以及
本文标题:德国-一个冬天的童话
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5622225 .html