您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > percy-bysshe-shelley
珀西·比希·雪莱•作者简介•主要作品•Life生平•Evaluation评价•Marriage婚姻PercyByssheShelley(August4,1792–July8,1822)wasoneofthemajorEnglishRomanticpoetsandiswidelyconsideredtobeamongthefinestlyricpoetsoftheEnglishlanguage.Shelley'sunconventionallifeanduncompromisingidealism,combinedwithhisstrongskepticalvoice,madehimanotoriousandmuchdenigratedfigureduringhislife.Hebecametheidolofthenexttwoorthreegenerationsofpoets.他是英国文学史上最有才华的抒情诗人之一,更被誉为诗人中的诗人。其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义者,更是个伟大的理想主义者。创作的诗歌节奏明快,积极向上。HewastheeldestofthesevenchildrenofElizabethPilfoldandTimothyShelley,acountrysquirewhowouldbecomebaronetin1815onthedeathofhisfather.YoungPercyattendedSionHouseAcademybeforeenteringUniversityCollege,Oxford,in1804.TheseyearsinaconventionalinstitutionwerenothappyonesforShelley,wherehisidealismandcontroversialphilosophiesweredeveloping.AtthistimehewrotesuchworksastheGothicZastrozzi(1810)andTheNecessityofAtheism(1811);“IftheknowledgeofaGodisthemostnecessary,whyisitnotthemostevidentandtheclearest?”AfterShelley’sexpulsionfromschoolforexpressinghisatheisticviews,andnowestrangedfromhisfather,heelopedwithsixteen-yearoldHarrietWestbrook(1795-1816)toScotland.Theymarriedon28August1811andwouldhavetwochildren.8岁时雪莱就开始尝试写作诗歌,在伊顿的几年里,雪莱与其表兄托马斯合作了诗《流浪的犹太人》并出版了讽刺小说《扎斯特罗奇》。12岁那年,雪莱进入伊顿公学,在那里他受到学长及教师的虐待,在当时的学校里这种现象十分普遍,但是雪莱并不象一般新生那样忍气吞声,他公然的反抗这些,而这种反抗的个性如火燃尽了他短暂的一生。1810年,18岁的雪莱进入牛津大学,深受英国自由思想家休谟以及葛德文等人著作的影响,雪莱习惯性的将他关于上帝、政治和社会等问题的想法写成小册子散发给一些素不相识的人,并询问他们看后的意见。1811年3月25日,由于散发《无神论的必然》,入学不足一年的雪莱被牛津大学开除。雪莱的父亲是一位墨守成规的乡绅,他要求雪莱公开声明自己与《无神论的必然》毫无关系,而雪莱拒绝了,他因此被逐出家门。被切断经济支持的雪莱在两个妹妹的帮助下过了一段独居的生活,这一时期,他认识了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同学,一个小旅店店主的女儿。雪莱与这个十六岁的少女仅见了几次面,她是可爱的,又是可怜的,当雪莱在威尔士看到她来信称自己在家中受父亲虐待后便毅然赶回伦敦,带着这一身世可怜且恋慕他的少女踏上私奔的道路。他们在爱丁堡结婚,婚后住在约克。1812年2月12日,同情被英国强行合并的爱尔兰的雪莱携妻子前往都柏林为了支持爱尔兰天主教徒的解放事业,在那里雪莱发表了慷慨激昂的演说,在政治热情的驱使下,此后的一年里雪莱在英国各地旅行,散发他自由思想的小册子。同年11月完成叙事长诗《麦布女王》,这首诗富于哲理,抨击宗教的伪善、封建阶级与劳动阶级当中存在的所有的不平等。1818年至1819年,雪莱完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以极其不朽的名作《西风颂》。《解放了的普罗米修斯》与《麦布女王》相同,无法公开出版,而雪莱最成熟、结构最完美的作品《倩契》则被英国的评论家称为“当代最恶劣的作品,似出于恶魔之手”。1822年7月8日,雪莱乘坐自己建造的小船“唐璜”号从莱杭度海返回勒瑞奇途中遇风暴,舟覆,雪莱以及同船的两人无一幸免。雪莱的墓碑上镌刻着援引莎士比亚《暴风雨》中的三行诗句:“他的一切并没有消失,只是经历过海的变异,已变的丰富而神奇。”Britain'sgreatestlyricpoetShelley,wasborninafamilywithstatusandpowerful.HisfatherwasaSussexgentleman,WhigsCongressman.Hisgrandfatherwasabaronies,accumulatedagoodfortune.DuringtheyearsofinEton,heshowedanexcellentclassicsscholar,buthedidn'tfeelhappy,becausehewastreasonousanddepartedfromconvention.Hewasknownof“CrazyShelly”and“atheistShelley”.Hewaskeenonelectrical,chemical,andsomeastronomythatcausedmanygossips.Hesufferedandwitnessedtopersecuteautocraticandviolenceallhislifelongaversioninschool.HiswifeMaryonlytwenty-fiveyearsoldwhenhedied.Shewrotehisbiography,editedandpublishedhispoems.Duringhislifetime,thesepoemswerepublishedverylittle.Healsoleftmanyexcellentessays.英国最伟大的抒情诗人雪莱,出身于一个有点地位和权势的家庭。他的父亲是苏塞克斯郡的绅士,国会的辉格党议员;他的祖父是位从男爵,积聚了万贯家财。雪莱是长子,因此他长大以后,可望成为既富有又有爵位的人。在伊顿公学时,他就显示出是个优秀的古典派学者,但他并不感到愉快,因为他生来具有叛逆的、不落俗套的性格。他以“疯子雪莱”和“无神论者雪莱”而闻名。他热衷于研究电、化学,还有天文学,并进行了一些令人兴奋的试验,因而引起了许多流言蜚语。他在学校所亲身遭受和亲眼目睹的种种迫害使他终生厌恶专制和暴力。雪莱遇难时,他的妻子玛丽只有二十五岁。她撰写了他的传记,编辑出版了他的诗集,在他生前,这些诗篇已经问世的相当少,而这相当少的一部分在社会上得到的反响也几乎是普遍的憎恶或漠不关心。他还留下了许多很出色的散文,包括有名的《诗辩》在内,在这篇文章中,他分析了诗歌的创作方法,为诗人进行了辩护,认为他们是“没有得到社会承认的立法者”。雪莱的婚姻一开始就被他的敌人当作最好的武器来攻击他,当那些富于浪漫的骑士精神经过理性的冷却,他那场仓猝的婚姻中较为真实的一面随着两个人的成长开始显现。雪莱不得不承认婚姻并没有救助他的妻子,婚姻只是将两个人绑在一起来承受另一种折磨。在精神上,感情上,两个人之间的差异越来越大。这一时期,雪莱结识了葛德文的女儿玛丽·葛德文(MaryWollstonecraftGodwin(婚后改名为玛丽·雪莱MaryShelley),1797年8月30日~1851年2月1日,《弗朗肯斯坦》的作者),他们相爱了,出走至欧洲大陆同游,,他们对于爱情和婚姻的理想纯洁到连最严苛的批评家也无法致词。雪莱死后,玛丽为他的诗全集编注。雪莱故居Works作品•poetry诗歌•drama剧本•translation译著Poetries•爱尔兰人之歌(TheIrishman`sSong,1809)•战争(War,1810)•魔鬼出行(TheDevil`sWalk,1812)•麦布女王(QueenMab,1813)•一个共和主义者有感于波拿巴的倾覆(FeelingsOfARepublicanOnTheFallOfBonaparte,1816)•玛丽安妮的梦(Marianne`s`Dream,1817)•致大法官(ToTheLordChancellor,1817)•奥西曼迭斯(Ozymandias,1817)•逝(ThePast,1818)•一朵枯萎的紫罗兰(OnAFadedViolet,1818)•召苦难(InvocationToMisery,1818)•致玛丽(ToMary,1818)•伊斯兰的反叛(TheRevoltofIslam,1818)•西风颂(OdeToTheWestWind,1819)•饥饿的母亲(AStarvingMother,1819)•罗萨林和海伦(RosalindandHelen,1819)•含羞草(TheSensitivePlant,1820)•云(TheCloud,1820)•致云雀(ToASkylark,1820)•自由颂(OdeToLiberty,1820)•解放的普罗米修斯(PrometheusUnbound,1820)•阿多尼斯(Adonais,1821)•一盏破碎的明灯(Lines,1822)Dramas•倩契(TheCenci,1819,五幕悲剧)•暴虐的俄狄浦斯(OedipusTyrannus,1820,诗剧)•希腊(Greece,1821,抒情诗剧)•论文及散文无神论的必然(1811)•自然神论之驳斥(1814)•关于把改革付诸全国投票的建议(1817)•诗的辩护(1821)•柏拉图《会饮篇》•荷马《维纳斯赞》等•但丁《地狱》篇部分•歌德《浮士德》部分TranslationOnAFadedViolet•Theodorfromtheflowerisgone,•Whichlikethykissesbreathedonme;•Thecolorfromtheflowerisflown,•Whichglowedofthee,andonlythee!•Ashriveled,lifeless,vacantform,•Itliesonmyabandonedbreast,•Andmockstheheart,whichyetiswarm,•Withcoldandsilentrest.•Iweep----mytearsreviveitnot;•Isigh----itbreathesnomoreonme;•Itsmuteanduncomplaininglot•Issuchasmineshouldbe.一朵枯萎的紫罗兰•这朵花的香气已经散失,•如你的吻对我吐露过的气息;•这朵花的颜色已经退去,•如你曾焕发过的明亮只,有你!•一个萎缩、死的、空虚的形体,•它在我荒废的胸口,•以它冷漠和无声的安息•嘲弄我那仍炽热的心。•我哭泣,泪水无法复活它;•我叹息,它的气息永远不再;•它沉默、无怨的命运,•正是我所应得的。西风颂(OdeToTheWestWind,1819)IOwildWestWind,thoubreathofAutumn’sbeing,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdeadAredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,Yell
本文标题:percy-bysshe-shelley
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5753286 .html