您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 求职简历 > 王力宏牛津大学演讲稿中英对照
王力宏牛津大学演讲稿中英对照:Thankyou,Plena.Thankyou,Jun.Thankyou,Peishanforhelpingthissetup.谢谢波琳娜,谢谢君,谢谢珮姗帮我组织这一切。Thankyouallforbeingheretodayandthelatecomersaswell.Thankyouforcominginquietly.谢谢在座的各位,谢谢晚来的同学,也谢谢你们悄悄的进来。IwannastartofftodayjusttotakeamomentofsilenceforthevictimsoftheSichuanearthquakeandalsoforthevictimsoftheBostonmarathonbombing.Solet’sjusttakeaminutetopayourrespecttothat.今天开始之前,我想要先为四川地震的灾民们以及波士顿马拉松爆炸事件的受害者们默哀。让我们用一分钟时间,为他们祈福。Thankyou.谢谢你们。IneverthoughtIwouldbeaddressingyou,theesteemedmembersoftheOxfordUnion,withoutaguitaroranErhu,withoutmycrazystagehair,costumes.ButIdidperformintheO2ArenainLondonlastweek.Iamnotsureifanyofyouwereabletomakethat.Butinmanyways,thatwassimilartowhatI’mtalkingabouttoday,thatis,introducingChinesepopmusichere.尊敬的各位牛津大学辩论会和牛津大学亚太学生会的同学们,万万想不到会以这样的方式跟你们相聚。没有吉他和二胡,没有夸张的舞台装也没有“火力全开”头。不过上周确实在伦敦的O2体育馆表演过了。不知道大家有没有去看呢。但是,从各方面来说,这些跟我们今天的话题都有密切的关联。那就是-介绍华流音乐。See,IamactuallyanambassadorofChinesepop,whetherIlikeitornot,bothmusicandmovies.AndtodayI’mheretogiveyouthestateofunionaddress.It’snottheOxfordUnion.It’stheunionofeastandwest.Iwannafrankly,openlyandhonestlytalkabouthowwe’vedoneagoodjoborhowwe’vedoneabadjobofbringingChinesepoptothewest.AndIalsowanttopressuponallofyouheretodaytheimportanceofthatsoftculture,thatsoftpowerexchangeandhoweachofusisinvolvedinthatexchange.其实无论我喜不喜欢,我都被认为在代表者华流音乐以及电影。那么今天,我就要来做一次“国情咨文”报告了。但是,这个“国”不是牛津,而是东西方的一个联合体。我想跟你们聊一聊,我们在将华语音乐引入西方社会方面所做的事情,无论是成就,还是不足。我都会坦诚布公。同时,我也想借此机会给你们留下这样一个印记:软实力交流的重要性以及它同我们每个人的相关程度。Softpower,atermIamsureyouareallfamiliarwiththispoint软实力这个词我相信大家都不陌生。这个概念是由RhodesScholar和牛津校友JosephNye提出的。CoinedbyRhodesScholarandOxfordalumnusJosephNyeisdefinedastheabilitytoattractandpersuade.被定义为一种“吸引”和“说服”的能力。ShashiTharoorcalledit,inarecentTEDTalk,theabilityforaculturetotellacompellingstoryandinfluenceotherstofallinlovewithit.ShashiTharoor在最近的一次TED演讲中把它定义为“一种文化让其他文化在听了他动人的故事之后受到影响并爱上这种文化”的能力。Ilikethatdefinition.我很喜欢这个定义。ButIwanttoputitincollegiatetermforallyoustudentsintheaudience:ThewayIseeit,eastandwestarekindalikefreshmanroommates.但是我想用贴近你们在做大学生们的方式来解释这个词。在我看来,东方跟西方在某种程度上,像是两个大一刚入学的新生舍友。Youdon’tknowalotabouteachotherbutsuddenlyyouarelivingtogetherinthesameroom.Andeachoneisscaredthattheother’sgonnastealhisshowertimeorwantsapartywhentheotherwantstostudy.两个几乎陌生的人,突然来到同一个屋檐下,其中一个总是怕另一个会跟他抢洗澡的时间,或者在他想要学习的时候大开趴体。Ithasthepotentialtobeabsolutehell,doesn’tit?WeallhadhorriblestoriesofTHATroommate.We’veallheardaboutthosestories.IknowalotofstudentshereinOxfordhaveyourownseparatebedrooms.ButwhenIwasafreshmanatWilliamsCollege,Iwasnotsosafeandfortunate.这种关系很可能就变成跟地狱一样了,不是么?“我的室友是极品”的故事大家都讲得出来。这些事我都有耳闻。还有我知道牛津这儿的很多同学都一人一间的对吧,但是,在我刚上威廉姆斯学院的时候,我并不幸运,而且人身安全堪忧。(Youarekiddingme.Woo-hoo!Allright,allright!Great.)哇,你还真的是我们学校的!好吧,好棒!Well,Ihadaroommate,andhewasTHATroommate.Let’sjustcallhimFrank.SoFrankwasmyroommateandFranklikednothingmorethantosmokeweed.Andhediditeveryday.我当时就有一个这样的极品舍友,让我们暂且叫他frank。这个frank就是那种好像除了抽大麻没有别的爱好的人。而且他每天都抽。AndFrankhadatwo-footlongbongunderhisbedthatwasconstantlybeingfiredup.ForthoseChiesespeakersintheaudience.Frankwould“火力全开”onthatbongeveryday.他床底下有一个两英尺长的烟斗,持续不断的得点着。给在做讲中文的同学们形容下,就是他每天会对着那个烟斗火力全开Allright好吧。So,IguessIwaskindaoftheoppositeofBillClintonwho“triedmarijuanabutdidn’tinhale”.Ididn’ttrymarijuanabutIdidinhale,everysingleday,secondhand.AndstrangelyenougheverytimeIdweltintoourbedroom,Imysteriouslyendupbeinglateforclass.Idon’tknowhowithappened.Itwaslike“Dude,itisalreadyteno’clock?”.我可能在这点上算是跟BillClinton相反吧。BillClinton是那种“我试过大麻,但我不上瘾。”我不抽大麻,但是我每天都在吸啊吸,而且还是二手的。奇怪的是,只要我在我们的卧室里,我最后都会稀里糊涂地上课迟到。我也不知道怎么回事。我当时就是那副吸了大麻的样子,嘿,已经十点了吗?So,howmanyofyouhavelivedwiththeFrank,orcouldbeaFrankGat?Havingaroommatecanbearecipefordisaster,butitalsohasthepotentialforbeingthegreatestfriendshipyou’veeverhad.See,Frank,hedidn’tmakeitthesecondyear.AndIgottwonewroommatessecondyear,StephenandJason.Andinthisday,thethreeofusarethebestfriends.你们中有多少人有过frank那样的舍友呢?或者,你们也像他一样。所以有一个室友可能是一场灾难的开始。但也可能会酿造一段非凡的友谊。Frank第二年就辍学了。于是我换了两个新的舍友,Stefan和Jason。如今,我们三个是铁哥们。Sogoingbacktomyanalogy,ofeastandwestasroommates.DowewanttobeFrank,ordowewanttobeStephenandJason?AndIthink,inthisdayandageof2013,weshouldallbestrivingforthelatter,shouldwe…ImeanI’massumingthatweallagreethatthisisthegoalweshouldallbestrivingfor.回过头来看我的那个类比,我们东方和西方的舍友。是应该成为frank那样的存在,还是想像Stefan和Jason那样呢?我认为在当时当下,在2013,我们应该努力成为后者。我们应该,我是说,我想在这一目标上我们是可以达成共识的,对吧?Let’slookatwhereweareinreality.Recentheadlinesinthemediainclude,ForeignPolicyMagazine:China’svictimcomplex.WhyareChineseleaderssoparanoidabouttheUnitedStates?OrtheAFP,theAgenceFrance-Presse,humanrightsinChinaworseningUSfinds.Bloombergsays,onthecoverofitsmagazine,“yes,theChineseArmyisspyingonyou.”那么,回过头来,正视我们在现实中的处境。看看最近的新闻头条:《外交政策》杂志上的,“中国的受害者情节:为何中国领导人如此猜忌美国”或者法新社的财经杂志《彭博商业周刊》上说,“没错,中国军队正在测探你。”Andit’ssuchagreatonethatIjustwanttoshowyouthecoverofthemagazine.Yes.Beveryafraid!Ok,isitshowntoyouright?OK.Sothere’sactuallyanextremelyhighamountofnegativityandfearandanxietyaboutChina,sinophobia,thatIthinkisnotjustmisinformed,butalsomisleadingandultimatelydangerous,verydangerous.这个特别逗,
本文标题:王力宏牛津大学演讲稿中英对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5755400 .html