您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 文言文翻译讲课用分析
文言文翻译考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总计10分。考点分析1.通过典例分析,了解翻译题的常见错误。2.通过合作探究,总结高考文言句子翻译的方法技巧。3.通过课堂练习,明确得分点,提高翻译题的答题能力。学习目标读下面的文言句子,给老师的翻译找错误①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。②是女子不好……得更求好女。这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。③以相如功大,拜为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。④师道之不传也久矣。从师学习的风尚也已经很久不流传了。⑤甚矣,汝之不惠。太严重了,你的不聪明。强行翻译以今代古该译未译该删未删不符规则文言文翻译的标准翻译文言文的标准是:信、达、雅“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病在于贿赂秦国。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭着勇气在诸侯中间闻名凭勇气闻名在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例:1、郑人使我掌其北门之管。郑国人让我掌管他们的北门的钥匙2、至丹以荆卿为计,始速祸焉等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患。意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。例1:视事三年,上书乞骸骨。张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境,击退匈奴七百多里。例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。1、注意对译古汉语多用单音节词,翻译时应把原文中一些单音节词换成双音词或者多音节词。文言句子翻译的方法例:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。/////////译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。例:师者,所以传道受业解惑也。译文://///////疑难问题老师,(是)用来的。传授道理教授学业解答保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。古今意义相同的词2、注意保留3、注意替换有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该替换这些古语。古今异义、通假字、词类活用原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文通顺。省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。4、注意增补例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。补充量词补充行文省略的内容,如关联词语等。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的。(而不至)文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的衬字等。5、注意删减6、注意调整由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、定语后置、状语后置、宾语前置等。另:修辞手法互文等。字字落实对留换文通句顺调补删你记住了么:两招六式文言文翻译实战训练把下面的文言文翻译成现代汉语孟子曰:“君子有三乐,而王天下不与存焉。父母俱存,兄弟无故①,一乐也;仰不愧于天,俯不怍②于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。君子有三乐,而王天下不与存焉。”①灾病②愧疚译文:孟子说:“君子有三件乐事,但称王天下不包括在内。父母都健在,兄弟没有灾病,是第一件乐事;抬起头无愧于天,低下头无愧于人,是第二件乐事;得到天下的优秀人才,并能教育他,是第三件乐事。君子有这三件乐事,但称王天下不包括在内。”文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。总结读下面文段,翻译画横线的句子。•太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。(3分)太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。•思考:命题者为什么要选该句作翻译题?命题者是根据什么拟定评分细则的?•“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;•选择含有关键词语、特殊句式的句子设题联系语境宏观把握句意现在单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。选择含有关键词语、特殊句式的句子总结高考翻译题命题规律多义实词、常见虚词、通假字、词类活用、古今异义省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式应对策略:抓关键词句,洞悉得分点。要有踩点得分的意识,找出关键词语、特殊句式,并准确翻译。
本文标题:文言文翻译讲课用分析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5818975 .html