您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 研究生英语精读教程(第三版-上)第6单元英文原文及翻译和课后答案
UnitSixTwoTruthstoLiveByHoldfast,andletgo:understandthisparadox*,andyoustandattheverygateofwisdomAlexanderM.Schindler[1]Theartoflivingistoknowwhentoholdfastandwhentoletgo.Forlifeisaparadox:itenjoins*ustoclingto*itsmanygiftsevenwhileitordains*theireventualrelinquishment*Therabbis*ofoldputitthisway:Amancomestothisworldwithhisfistclenched*,butwhenhedies,hishandisopen.[1]生活的秘诀在于懂得何时抓紧,何时放松。因为人生就是一对矛盾:它既令我们抓紧人生的多种赐与,同时它又要我们到头来把这些赐与放弃。老一辈犹太学者是这样说的:“一个人握紧拳头来到这个世界,但他却是松开手掌离开这世界的。”[2]Surelyweoughttoholdfasttolife,foritiswondrous*,andfullofabeautythatbreaksthrough*everypore*ofGod'sownearth.Weknowthatthisisso,butalltoooftenwerecognizethistruthonlyinourbackwardglancewhenwerememberwhatitwasandthensuddenlyrealizethatitisnomore.[2]毫无疑问,我们应该牢牢抓住生命,因为它奇妙,它有一种在上帝创造的世界里无孔不入、无处不在的美。我们大家都知道这一点。可我们却常常是在回首往事想起它时,才能认识这一真理。此时我们会突然发觉它已不复存在了。[3]Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned*.Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.[3]我们能记起已经凋谢的美、已经消逝的爱。可是,我们更痛苦的回忆是:我们没有看见顶峰时的美,没有在别人以爱对我之时也以爱回报。[4]Arecentexperiencere-taughtmethistruth..Iwashospitalized*followingasevereheartattackandhadbeeninintensivecareforseveraldays.Itwasnotapleasantplace.[4]最近一次经历又使我领悟到了这个真理。一场剧烈的心脏病发作后,我被送进医院,接受了几天精心护理。医院可不是一个使人愉快的地方。[5]Onemorning,Ihadtohavesomeadditionaltests.Therequiredmachineswerelocatedinabuildingattheoppositeendofthehospital,soIhadtobewheeledacrossthecourtyardonagurney*.[5]一天上午,我得加做几项检查。我要用的医疗器械安装在医院另一端的大楼里。所以我只有坐轮椅穿过院子才能到达那里。[6]Asweemergedfromourunit,thesunlighthitme.That'salltherewastomyexperience.Justthelightofthesun.Andyethowbeautifulitwas--howwarming,howsparkling*,howbrilliant![6]当我们走出病房时,阳光正照在我身上。就我实际的经历而言,当时也没有什么别的。只不过就是阳光。而这时的阳光是多么美丽、多么温暖、多么耀眼、多么辉煌![7]Ilookedtoseewhetheranyoneelserelished*thesun'sgoldenglow,buteveryonewashurryingtoandfro,mostwitheyesfixedontheground.ThenIrememberedhowoftenI,too,hadbeenindifferentto*thegrandeur*ofeachday,toopreoccupied*withpetty*andsometimesevenmeanconcernstorespondtothesplendor*ofitall[7]我打量着别人是否也在欣赏着这太阳的金色光芒。可是,人人都来去匆匆,大多数人的目光只盯在地上。这时我想到自己过去又何尝不是往往对每天的壮观景象视而不见,一头埋在细小的,有时甚至是卑鄙、自私的事务中,而对日常的奇观麻木不仁呢?[8]Theinsight*gleaned*fromthatexperienceisreallyascommonplace*aswastheexperienceitself:life'sgiftsareprecious----butwearetooheedless*ofthem.[8]从这次经历所获得的顿悟确如经历本身一样的平凡。生命的赐予是宝贵的,可惜我们对它们太掉以轻心了。[9]Herethenisthefirstpoleoflife'sparadoxicaldemandsonus:Nevertoobusyforthewonderandtheawe*oflife.Bereverent*beforeeachdawningday.Embraceeachhour.Seizeeachgoldenminute.[9]这就是人生向我们提出的矛盾要求的第一个方面:不要因为太忙就忽视了生活中令人惊奇、令人敬畏的东西。每天黎明开始就要恭谨从事。抓紧每个小时,捉住宝贵的每一分钟。[10]Holdfasttolife...butnotsofastthatyoucannotletgo.Thisisthesecondsideoflife'scoin,theoppositepoleofitsparadox:wemustacceptourlosses,andlearnhowtoletgo.[10]紧紧抓住生活——可不要紧得使你不能松手。这就是生活的另一面——矛盾的另一方:我们必须接受损失,学会放松。[11]Thisisnotaneasylessontolearn,especiallywhenweareyoungandthinkthattheworldisourstocommand,thatwhateverwedesirewiththefullforceofourpassionate*beingcan,nay,will,beours.Butthenlifemovesalongtoconfront*uswithrealities,andslowlybutsurelythissecondtruthdawnsupon*us.[11]这并不是容易学到手的一课。特别是当我们年轻时,认为世界是由我们掌握的。只要我们自己满腔热情、全力以赴地去渴求,不管什么东西都能够——不,一定会——得到。但是,随着生活继续前进,我们不断地面临各种现实,慢慢地但也是肯定地使我们明白了第二条真理。[12]Ateverystageoflifewesustainlosses--andgrowintheprocess.Webeginourindependentlivesonlywhenweemergefromthewomb*andloseitsprotectiveshelter.Weenteraprogression*ofschools,thenweleaveourmothersandfathersandourchildhoodhomes.Wegetmarriedandhavechildrenandthenhavetoletthemgo.Weconfrontthedeathofourparentsandourspouses*.Wefacethegradualornotsogradualwaningofourownstrength.Andultimately,astheparable*oftheopenandclosedhandsuggests,wemustconfronttheinevitabilityofourowndemise*,losingourselves,asitwere,allthatwewereordreamedtobe.[12]在生命的每个阶段上,我们都要蒙受损失——但也是在这个过程中得到成长。我们只有在脱离娘胎、失去它的庇护时,才能开始独立生活。我们要进各级学校,继而告别父母,告别童年的家。我们要结婚生育,继而送走子女。我们要经受父母、配偶丧亡的痛苦。我们要面临体力或快或慢的逐渐消退。最终正如松手与握拳的比喻那样:我们自己也得走向不可抗拒的死亡,可以说失去原有的自身,失去我们拥有的或梦想过的一切。[13]Butwhyshouldwebereconciled*tolife'scontradictory*demands?Whyfashionthingsofbeautywhenbeautyisevanescent*?Whygiveourheartinlovewhenthosewelovewillultimatelybetornfromourgrasp?[13]但是,为什么我们甘愿顺从于这些生活的矛盾需求呢?既然美转眼就会消逝,那为什么我们还要去创造那些美的东西呢?既然我们所爱的终归要被夺走,为什么我们还要倾心相爱呢?[14]Inordertoresolvethisparadox,wemustseekawiderperspective,viewingourlivesasthroughwindowsthatopenoneternity*.Oncewedothat,werealizethatthoughourlivesarefinite,ourdeedsonearthweaveatimelesspattern.[14]为了要解决这个矛盾,我们必须寻找一个较为广阔的视角,透过通向永恒的窗口来观看我们的生命。做到了这一点,我们会发觉,虽然我们的生命是有限的,但是我们在地球上的行为却在编织着一个没有时间限制的图案。[15]Lifeisneverjustbeing.Itisabecoming,arelentless*flowingon.Ourparentsliveonthroughus,andwewillliveonthroughourchildren.Theinstitutionswebuildendure,andwewillendurethroughthem.Thebeautywefashioncannotbedimmedbydeath.Ourfleshmayperish*,ourhandswillwither*,butthatwhichtheycreateinbeautyandgoodnessandtruthlivesonforalltimetocome.[15]生命绝不只是存在。它是变动不止的,无情地流逝不息的。父母的生命在我们身上延续,而我们的生命又将在我们的子女身上延续。我们建立的习俗制度会持续下去,而我们的生命就活在其中。我们创造的美好的东西不会因为我们的死亡而暗淡无光。我们的肉体会消亡,我们的双手也会枯萎,但它们在真善美中所创造的一切将在日后长存![16]Don'tspendandwasteyourlivesaccumulatingobjectsthatwillonlyturntodustandashes.Pursueno
本文标题:研究生英语精读教程(第三版-上)第6单元英文原文及翻译和课后答案
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5820071 .html