您好,欢迎访问三七文档
Partner,Laga(Belgium)(比利时)雷加(Laga)律师事务所合伙人IntellectualProperty,Technology,MediaandTelecommunicationsLaw知识产权、技术、媒体及电信法Shanghai,10November20082008年11月10日,上海Guangzhou,13November20082008年11月13日,广州Dongguan,14November20082008年11月14日,东莞Changzhou,18November20082008年11月18日,常州BartLieben巴特·莱本AcquisitionandManagementofIntellectualPropertyRightsintheEU欧盟知识产权的取得和管理©2008BartLiebenAgenda议程•Introduction简介•AcquisitionofIntellectualPropertyRights知识产权的取得–ProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权的保护–(Technology)Transfer(技术)转让•ManagementofIntellectualPropertyRights知识产权的管理•Conclusion结论©2008BartLiebenIntroduction:theStrategicandEconomicImportanceofIntellectualPropertyRights简介:知识产权的战略意义和经济意义OEM原始设备生产商(OriginalEquipmentManufacturer)Push排斥BRAND/IPCAPITAL品牌/知识产权投资Productionfocus产品导向型HUMANCAPITAL人力资本High高(WIP,finishedgoods在产品、制成品)WORKINGCAPITAL营运资本High高(ownershipofproduction产品所有权)PHYSICALCAPITAL实物资本Pull引入IPOwner知识产权所有人Customerfocus客户导向型Low低(directdelivery直接交货)Low低(outsourcing外包生产)©2008BartLiebenEvolution演变过程•From“DoItYourself”and“KeepItToYourself”toCollaboration从“自力更生”和“保守秘密”到协同合作–StatisticsshowthatEuropeisintheleadwhenitcomesdowntocollaborationwithrespecttoResearch,DevelopmentandExploitationofR&DResults统计显示,在协同合作进行研究、开发以及利用研发成果方面,欧洲处于领先地位。–Examples:实例:–Nestlé’sNESPRESSOsystemhasbeendevelopedandiscommercialisedtogetherwithcompanieslikeKRUPS,MAGIMIXandMIELE雀巢公司已经开发出了奈斯派索(NESPRESSO)系列,并且和克鲁伯(KRUPS),MAGIMIX,以及美诺(MIELE)共同进行商业推广。–PHILIPSworkstogetherwithvariouspartiesinordertobringnew,innovativeproductstothemarket飞利浦公司与各方面一道合作,以在市场上推出有创意的新产品–withSARALEE(SENSEOSystem)与莎莉集团(SARALEE)合作(推出沁心浓(SENSEO)系列)–withINBEV(PERFECTDRAFT)与英博集团(INBEV)合作(推出(PERFECTDRAFT))–withNIVEA(SHAVINGSystem)与妮维雅公司(NIVEA)合作(推出剃须系列)©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护•ObtainingPatentProtection取得专利保护–throughnationalsystems通过国家体系–proceduresarenotharmonised程序不协调–influenceoftheEuropeanPatentConvention《欧盟专利公约》的影响–throughthePatentCooperationTreaty通过《专利合作条约》渠道–ChinaisaContractingStatesinceJanuary1,1994中国从1994年1月1日成为缔约国©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护–ObtainingTrademarkProtection取得商标保护–throughnationalsystems通过国家体系–harmonisedbywayofDirective89/104/EEC通过欧共体《第89/104/EEC号指令》协调–throughtheCommunityTrademarksystem通过共同体商标体系–RegulationNo.40/94No.《40/94号条例》–throughtheMadridsystem通过马德里体系–ChinaisaMemberofboththeMadridAgreement(sinceOctober4,1989)andtheProtocol(sinceDecember5,1995)中国是《马德里协定》的成员国(从1989年10月4日起),也是《马德里议定书》的成员国(从1995年10月5日起)。–EuropeanCommunityisaMembertotheProtocolsinceOctober1,2004欧共体从2004年10月1日起成为《马德里议定书》的成员©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护•ObtainingCopyrightProtection取得版权(著作权)保护–“automatic”“自动取得制”–BerneConvention《伯尔尼公约》–harmonisationthroughvariousdirectives通过各种指令协调–importanceofprovingthedateonwhichworkswerecreated,whichcouldbeusefulincopyrightinfringementproceedings证明作品创作日期的重要性,在著作权侵权诉讼中很有用–including:包括:–computerprograms计算机程序–Databases数据库–Structure结构–investment(suigenerisright)投资(特别权利)©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护•ObtainingDesignProtection取得(工业品)外观设计保护–throughnationalsystems通过国家体系–harmonisedbywayofDirective98/71/EC通过《欧共体98/71/EC号指令》协调–throughtheCommunityDesignsystem通过共同体外观设计体系–RegulationNo6/2002《6/2002号条例》–throughtheHaguesystem通过海牙体系–ChinaisnotaMemberoftheAgreementoftheHague中国还不是《海牙协定》成员国©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护•ObtainingDomainNames取得域名–twocategories:两种类型–countries(ccTLDs,like.CNforChina,.UKfortheUnitedKingdom,and.EUforEurope)国家(国家代码顶级域名,比如,.CN代表中国,.UK代表英国,.EU代表欧洲)–GenericTop-LevelDomains(gTLDs,like.COM,.NET,.ORG,and.ASIA)通用顶级域名(gTLDs,比如,.COM,.NET,.ORG,和.ASIA)–noharmonisationwhatsoever尚无任何协调机制–.EU:nexusrequirements:registrantofadomainnamemustbeacompany,organisationorprivateindividualthatisestablisedorresidingintheEuropeanUnion欧盟:联结点要求:登记者必须是在欧盟设立或者居住的公司、组织或者个人–IMPORTANT:newgTLDProcesswillallowyoutosecureyourtrademarksatthehighestlevelontheinternet重要提示:新的通用顶级域名可以确保你的商标在国际互联网上占有最高等级©2008BartLiebenProtectionofIntellectualPropertyRights知识产权保护•EnforcementofIntellectualPropertyRights知识产权的实施–civilenforcementproceduresregardingintellectualpropertyrightshavebeenharmonisedbywayofDirective1891/2004关于知识产权的民事执行程序通过《1891/2004号指令》来协调–gatheringofinformationoninfringementandpartiesinvolved关于侵权和涉案人员材料的搜集©2008BartLieben(Technology)Transfer(技术)转让•Gettingtheterminologyright正确理解此术语–transferofknowledgefromonepartytoanother一方将知识转让给另一方–technologyprotectedbyIPrights(includingknow-how)istransferredtoathirdparty以知识产权方式(包括商业秘密方式)保护的技术转移给第三方–mostofthetimeundertheformofalicenseagreement大多数情况下以许可协议形式–underlyingIPrightsarenotnecessarilytransferred基础知识产权未必转让–importanttodistinguishtechnologytransferfromthegrantofenduserlicenseagreements区分技术转让与终端用户许可协议授权的重要性©2008BartLieben(Technology)Transfer(技术)转让HowisTechnology/IPtransferred?技术/知识产权的转让方式1.Throughtheinternationaltechnologymarket通过国际技术市场2.Intercompanytransfer公司间转让3.Government-directedtransfers政府指导的转让4.Througheducation,trainingandconferences通过教育、培训和会议的方式转让5.Reverseengineeringandpiracy反向工程和盗版©2008BartLieben(Technology)Transf
本文标题:欧盟知识产权制度
链接地址:https://www.777doc.com/doc-594043 .html