您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 纺织品出口临时管理办法(暂行)(中英对照)
纺织品出口临时管理办法(暂行)(中英对照)阅读:时间:2006-6-516:27:40编辑:珠三角纺织品出口临时管理办法(暂行)ProvisionalMeasuresGoverningExportationofTextiles(Interim)中华人民共和国商务部令二〇〇五年第13号DecreeNo.13oftheMinistryofCommerceofthePeople'sRepublicofChinain2005《纺织品出口临时管理办法(暂行)》已经2005年6月7日商务部第10次部务会议审议通过,现予公布,自2005年7月20日起施行。部长:薄熙来二〇〇五年六月十九日ProvisionalMeasuresGoverningExportationofTextiles(Interim),reviewedandadoptedbythe10thMinistry'sMeetingoftheMinistryofCommerceonJune7,2005,isnowpromulgatedandshallenterintoforceasofJuly20,2005.MinisterofCommerce:BOXilaiJune19,2005第一条根据《中华人民共和国对外贸易法》和《中华人民共和国行政许可法》,为加快我国纺织品出口增长方式转变,稳定纺织品出口经营秩序,制定本办法。Article1.ThemeasuresisformulatedinthelinewiththeprovisionsoftheForeignTradeLawofthePeople'sRepublicofChinaandtheAdministrativeLicensingLawofthePeople'sRepublicofChinatoacceleratethetransformationofthewayofgrowthofthecountry'stextilesexportandstabilisetheorderoftextilesexportation.第二条商务部负责全国纺织品出口临时管理工作,并根据工作需要会同海关总署和质检总局制定及调整《纺织品出口临时管理商品目录》(以下简称《管理商品目录》)。Article2.TheMinistryofCommerce(MOFCOM)isresponsiblefortheprovisionaladministrationofthecountry'stextilesexportationandshall,togetherwiththeCustomsGeneralAdministrationandtheAQSIQ,designandmakeadjustmenttotheCatalogueofCommoditiesofTextilesforExportationSubjecttoProvisionalAdministration(hereinafterreferredtoasthe“CatalogueofCommoditiesSubjecttoAdministration”inlinewithworkingneeds.商务部授权各省、自治区、直辖市、计划单列市、新疆生产建设兵团及哈尔滨、长春、沈阳、南京、武汉、成都、广州、西安商务主管部门(以下简称各地商务主管部门)负责本地区纺织品临时出口许可管理工作。TheMOFCOMauthorisescommerceauthoritiesofvariousprovinces,autonomousregions,municipalitiesdirectlyundertheadministrationoftheCentralGovernment,citieslistedseparatelyundertheCentralGovernment,XinjiangProductionandConstructionFormationandincitiesofHarbin,Changchun,Shenyang,Nanjing,Wuhan,Chengdu,Guangzhou,andXi'an(hereinafterreferredtoas“localcommerceauthorities”)toberesponsiblefortheadministrationoftemporaryexportlicensesoftextileswithintheirrespectiveregions.质检总局根据商务部的建议,授权上述部门负责有关纺织品临时出口的原产地证书签发工作。TheAQSIQshall,onthestrengthofrecommendationsgivenbytheMOFCOM,authorisetheabove?mentionedagenciestohandletheissuanceofcertificatesofplaceoforiginoftextilesforexportation.第三条《管理商品目录》的制定及调整由商务部、海关总署和质检总局以公告形式对外公布,发布内容包括涉及的产品类别及其税则号、涉及的国家或者地区、实施时间范围和许可总量等。Article3.ThedevelopmentofandadjustmenttotheCatalogueofCommoditiessubjecttoAdministrationshallbepublishedbytheMOFCOM,CustomsGeneralAdministrationandAQSIQintheformofpublicnotice,involvingitemsincludingproductcategoriesandtarifflinesconcerned,countriesorregionsconcerned,timeanddurationofimplementation,totalvolumeallowedbythelicenses,etc.第四条本办法出口国指最终目的国(地区),加工贸易出口指实际报关出口国(地区)。有关转口贸易管理,不适用本办法。Article4.Exportingcountriesmentionedinthissetofmeasuresrefertofinaldestinationcountriesorregions;andintermsofprocessingtradeexport,theexportingcountriesrefertocountriesorregionsdeclaredforcustomsprocedures.Thissetofmeasuresshallnotapplytotransittrade.第五条纺织品临时出口许可管理适用于以下海关监管方式:Article5.Thefollowingmethodsofcustomsmonitoringareapplicabletotheprovisionalexportlicensingadministrationoftextiles:一般贸易、易货贸易、来料加工装配贸易进口料件及加工出口货物、补偿贸易、进料加工(对口合同)、进料加工(非对口合同)、保税工厂和其他贸易。Generaltrade,bartertrade,importedmaterialsforprocessingandassemblingtradewithsuppliedmaterialsandprocessingforexportationcommodities,compensationtrade,processingwithimportedmaterials(contractssignedwithcorrespondingparties),processingwithimportedmaterials(contractssignedarenotbetweencorrespondingparties),bondedplantsandothertrade.从境内区外进入保税区、出口加工区等海关特殊监管区域、保税场所的属于《管理商品目录》的纺织品,海关不验核许可证,待上述货物实际离境时,按照有关规定,对出口至需实行纺织品临时出口管理的国家或地区的,海关凭许可证办理验放手续。IncaseswheretextilessubjecttotheCatalogueofCommoditiessubjecttoAdministrationenterfromotherplacesinMainlandChinaintobondedzones,exportprocessingzonesandotherzonesandbondedplacesunderthespecialmonitoringofthecustoms,thecustomsdoesnotneedtocheckandverifylicenses.Whentheabove?mentionedcommoditiesleavethecountryandtheirdestinationiscountriesorregionswheretemporaryexportationadministrationontextilesisexercised,thecustomsshallhandletheinspectionandexitgrantingformalitiesonthestrengthoflicensesaccordingtotherelatedrules.第六条商务部授权许可证事务局统一管理、指导各地商务主管部门的《纺织品临时出口许可证》(以下简称许可证)发证工作。Article6.TheMOFCOMauthoriseslicensingbureautoadministerandguideinaunifiedmannertheissuingworkofTemporaryExportLicensesofTextiles(hereinafterreferredtoaslicenses)ofvariouslocalcommerceauthorities.发证机构名单、许可证样式和专用章由商务部、海关总署、质检总局另行公布。Namesofissuingbodies,patternandformatoflicensesandspecialsealsshallbepublishedseparately,jointlybytheMOFCOM,theCustomsGeneralAdministration,andtheAQSIQ.第七条列入《管理商品目录》的商品,对外贸易经营者(包括中央企业,以下简称“经营者”)应当在出口前向当地商务主管部门办理临时出口许可的审批手续,并申领许可证,凭许可证向海关办理报关验放手续。Article7.ForcommoditieslistedintheCatalogueofCommoditiessubjecttoAdministration,foreigntradeoperators(includingenterprisesundertheCentralGovernment,hereinafterreferredtoas?§operators?¨)shallproceedwiththeexaminationandapprovalformalitieswiththelocalcommerceauthoritiesfortemporaryexportlicensesbeforetheactualexportation,obtainlicenses,andgotothecustomstohandlecustomsclearanceformalitiesonthestrengthofthelicenses.第八条出现下列情形之一的商品将列入《管理商品目录》。Article8.Commoditiesunderanyofthefol
本文标题:纺织品出口临时管理办法(暂行)(中英对照)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-600588 .html