您好,欢迎访问三七文档
-1-楚簡老子注解-2-簡本甲【原文】智弃,民利百①。弃利,惻亡又②。弃,民季子③。三言以爲④不足,或命之,或豆⑤:視索保,少厶欲⑥。[帛書老子第六十三章]【注釋】①智弃,民利百:,古“絕”字(在楚系文字中皆作此形),各本皆作“絕”,斷絕。智,帛甲本作“聲(聖)”,帛乙本作“(聖)”。智,通“知”(竹簡本中多作“知”解,如下文“智足”等)。弃,即“棄”。,從下、又,通“偏”,似指副手、助手。,即“倍”。全句意指杜絕自以爲是的人,不任用自以爲賢能(喜歡指手畫腳)的人,人民就能獲得百倍的利益。②弃利,惻亡又:,即“巧”。惻,即“盜賊”。亡,通“無”。又,通“有”。全句意謂杜絕人們投機取巧的行爲,去除有利他們(偷盜)的條件,盜賊就會絕滅。③弃,民季子:,音“貴”,意指用心作爲(《字彙》:用心做事則事成)。,龐樸、夏德安釋爲“慮”,此字亦見於楚簡《性自命出》、《語從二》,皆作“慮”解。,同“復”,重復,往還。季,幼小。季子,帛甲本作“畜兹”,乙本作“孝兹”。全句意指杜絕人們自作主張的作爲,去除他們思想上包袱,人民就會如同純樸的孩子。④:即“吏”,官吏,古代處理文職事務的人。⑤或命之,或豆:帛書本作“故令之有所屬”。命,通“令”。,通“呼”,本義呼叫、召喚,這裏或有促使之意。豆,古代一種盛肉食品的器皿,或通“屬”(“豆”、“屬”上古音近)。全句意謂或令它們,或使它們有所從屬。⑥視索保,少厶欲:視,原字似“(上目、下人,區-3-別於‘見’字(視,觀察、看;見,看到)。參見簡本丙‘視之不足見’句)”,帛書本作“見”。索,各本作“素”,通“素”。,從臣、菐省,帛乙本作“樸”,通“樸”。厶,古“私”字。,《郭店楚墓竹簡》釋爲“須”,疑爲“寡”省,帛乙本作“寡”,意指少。【譯文】杜絕自以爲是的人,不任用自以爲賢能(喜歡指手畫腳)的人,人民就能獲得百倍的利益。杜絕人們投機取巧的行爲,去除有利他們(偷盜)的條件,盜賊就會絕滅。杜絕人們自作主張的行爲,去除他們思想上的包袱,人民就會如同純樸的孩子。這三句話,自認爲表達得還不充分,或令它們,或使它們,從屬於以下兩句話:保持謙虛、樸素的本質,減少私心和欲望。【要旨】本章節的要點是老子提醒人們要“保持謙虛、樸素的本質,減少私心和欲望。”不給自以爲是的人機會,不給盜賊有利的條件,不讓人們胡作非爲。【原文】江①所以爲百浴王,以丌②能爲百浴下,是以能爲百浴王。聖人之才③民前也,以身後之;丌才民上也,以言下之。丌才民上也,民弗厚也。丌才民前也,民弗害也。天下樂進而弗詀④。以丌不靜⑤,古天下莫能與之靜。[帛書老子第二十九章]【注釋】①:古文“海”。-4-②丌:同“亓”,古文“其”。③才:古文“在”,楚系文字中皆作此形。④樂進而弗詀:進,帛甲本作“隼”,帛乙本作“誰”,通“推”,意選舉、推薦。詀,帛書本作“猒(通‘厭’)”,從言、占,音“沾”,意詆毀、議論、閑話。⑤靜:原字右下部有一“口”字,帛甲本作“諍”,帛乙本作“爭”,通“諍”,意爭執、爭論。【譯文】江海之所以能成爲百川之王,是因爲它們能處在百川之下的位置,所以能成爲百川之王。聖人要走在人民的前面,首先要使自己走在人民的後面(先人後已);要處於人民之上的位置,首先要用言語表示自己甘居人下。因此,他處在人民之上的位置,人民不感到沉重;他走在人民的前面,人民不感到有害。天下人樂於選舉他而不會詆毀他。因爲他不與人爭執,所以天下沒有人能與他相爭。【要旨】本章節的要點是“處下”。江海處下,所以有百川的彙聚。聖人在利益上先人後已,言語上表明自己甘居人下,所以能得到得到人民支持和擁護。【原文】莫厚欲①,咎莫谷②,化③莫大不智足。智足之爲足,此恒足矣。[帛書老子第九章]【注釋】①莫厚欲:,古“罪”字,罪孽、罪惡。,通“乎”。-5-,古“甚”字,過分。②咎莫谷:咎,錯誤。,原字如此,若從僉、朁省,《郭店楚墓竹簡》釋爲“僉”,帛甲本作“(慘)”,或通“慘”,意慘重。谷,通“欲”(竹簡本中皆作“欲”解)。,通“得”。③化,古字像二人相背,以示變化、變故,引申爲禍患。帛甲本作“(禍)”。【譯文】罪孽沒有比放縱自己的欲望造成的後果更慘重了;錯誤沒有比貪得無厭造成的後果更嚴重了;禍患沒有比不知足造成的後果更大了。(因此)知道滿足就已經足夠了,這是永遠的滿足。【要旨】本章節的要點是“知足”。知足能够保全自己,知道停止而不會有危險。【原文】以人宔①者,不谷以兵②於天下。善者果而已,不以取。果而弗③,果而弗喬④,果而弗⑤,是胃⑥果而不。丌事好。[帛書老子第七十四章]【注釋】①以人:,帛書本、通行本作“道”,或通“衟(音‘道’)”,意指行道之人(在同時出土的其它楚簡文獻,如《忠信之道》、《汗簡》中亦見此字,注釋者皆釋爲“道”,但竹簡本中的“”與“道(竹簡本中原作‘’)”字形差異甚大,所以個人以爲其本義也應不同)。,從來、左,通“佐”。宔,通“主”,主宰、君主。-6-②:“强”的古字。③:帛乙本作“伐”,或通“伐”,意自以爲是,任意妄爲。④喬:帛甲本作“”,通“驕”,驕傲。⑤:通“矜”,自命不凡、自高自大。⑥胃:通“謂”。【譯文】以實際行動輔佐君主(統治)的,並不靠武力逞强於天下。善於用兵的人只希望在軍事上的取得勝利(獲得成果)就行了,不可以逞强。取得勝利而不自以爲是,取得勝利而不驕傲,取得勝利而不自高自大,這就是取得勝利而不逞强。這樣的行事方式才是完美的。【要旨】本章節的要點是“不逞强好勝”。善於用兵的人即使能夠在軍事上取得勝利,也不能逞强於天下。應當重視國家的經濟建設,增强國家的綜合實力,而不是窮兵黷武。【原文】長古之善爲士者,必非溺①玄達,深不可志。是以爲之頌:夜奴冬涉川②。猷丌奴四③。敢④丌奴客。丌奴懌⑤。屯丌奴⑥。丌奴⑦。竺能以者,清⑧。竺能以⑨者,生。保此者不谷呈⑩。[帛書老子第五十九章]【注釋】①溺,從水、弱,通“弱”(參見下文“骨溺”的“溺”),水性柔弱。-7-②夜奴冬涉川:夜,帛書本作“與”,從亦、月,天黑、夜晚,這裏意指前途不明,應小心謹慎。奴,通“如”。③猷,丌奴四:猷,同“猶”。,通“畏”。,帛乙本同,通“鄰”。從吅、文,似有責罵、喧叫之意。④敢:各本皆作“嚴”,楚簡《語從二》亦見此字。,疑爲“嚴”省,意莊重、嚴肅。⑤丌奴:,或通“遠”,意注目遠望。懌,原字似“”形,《郭店楚墓竹簡》釋爲此,音“譯”,喜悅,心胸開闊、心曠神怡。⑥屯丌奴:屯,本義指艱難,這裏意指淳樸、敦厚。,右下部從臣,似有特別的涵義,通“樸”,樸素。⑦丌奴:,帛甲本作“湷”,古通“渾”,意指水流緩慢,這裏似指人性格沉穩。,從水、蜀省,即“濁”,混濁。⑧竺能以者,清:竺,從二、竹,通“孰”,誰。,《郭店楚墓竹簡》中釋爲“束”,帛甲本作“情”,帛乙本作“(靜)”,原字若從宀、束,暫讀“束”,意安定、停止,或指歸宿。,帛甲本作“余”,帛乙本作“徐”,通“余”,意慢慢、逐漸。⑨以:,疑通“仄”(音“責”),像人侧身在山崖上,或指處在危險、惡劣的環境中。,即“往”,意指行動、主動。⑩呈:帛書本只有一個“盈”字。,從立、尚,或通“尚”,似有立足、站立之意。呈,原字似從口、土,疑爲“浧”省,意盈滿。【譯文】遠古善於行事的人,並不具備至虛、至柔的品性,卻能夠深入實際並達到很深遠的境界,深遠得一般人難以到達。正因爲一般人難以達到他能到達的境界,所以只能勉强描述他的容貌:小心謹慎啊,他好像冬天涉水過河;猶豫啊,他好像害怕四周鄰居的責罵;嚴肅啊,他好像賓客一樣;注目遠望啊,他心曠神怡;淳樸啊,他具有着樸素、謙虛的品質;沉穩啊,他好像混濁的水-8-流。誰能夠像混濁的水流那樣逐漸澄清,他就會具有清醒的狀態。誰能夠快速離開危險、惡劣的環境,他的生命就會充滿活力。保持這樣的行爲態度之人,不會驕傲自滿。【要旨】本章節主要是對“有道之士”的描述。有道之士具有周到、細緻的工作作風。他行爲謹慎而不盲動,爲人莊重而不輕浮,謙虛樸素而不驕傲自大,高瞻遠矚而不目光短淺,頭腦冷靜而不衝動,行動敏捷而不呆板。我們可以通過觀察和瞭解現實中的那些“優秀人士”,吸取他們身上的優點,加强自身的道德修養,提高個人在實際中的行爲處事能力。永遠保持謙虛、謹慎的態度,這樣才能在實際中不斷地發展和進步。【原文】爲之者敗之,之者遠之①。是以聖人亡②爲古亡敗,亡古亡③。臨事之紀,訢冬女怡④,此亡敗事矣。聖人谷不谷,不貴難之貨;不,眾人之所⑤。是古⑥聖人能萬勿之自⑦而弗能爲。[帛書老子第二十七章]【注釋】①之者遠之:,通“執”,掌握、固執。遠,原字如此,簡本丙作“(失)”,通“失”,失去。②亡:本章節的四個“亡”字,在簡本丙相關章節中均作“無”。③:原字難以分辨,參照簡本丙相關字校正,通“失”,意離散、失去。④臨事之紀,訢冬女怡:簡本丙中無“臨事之紀”,“訢冬女怡(始)”作“(訢)終若詒(始)”。臨,面臨、面對。紀,開-9-始。訢,音“欣”,或通“謹”,謹慎。冬,通“終”。女,通“如”。怡,原字形似“”,同“詒”,通“始”(參見下文“萬勿而弗怡也”)。全句意指一般人做事情,要謹慎地對待將要完成的事,如同開始時那樣,⑤不,眾人之所:不,簡本丙、帛書本皆作“學不學”。,參見下文“行不言之(教)”而校爲“教”。,簡本丙作“”,從化、止,通“過”,經歷、經過。全句意指教育人好像沒有施教一樣,沿着前人所經歷過的道路前進。⑥古,通“故”。⑦萬勿之自:,簡本丙作“”,帛書本作“輔”,通“輔”。勿,通“物”。,通“然”。【譯文】恣意妄爲的人必定會失敗,固執(保守)的人必定會有損失。因此聖人無所作爲,所以不會失敗;不固執(保守),所以不會失去。一般人做事情,應當謹慎地對待將要完成的事,而如同開始時那樣,就不會失敗了。所以聖人要求自己沒有欲望,而不看重難以得到的貨物;教育人如同沒有施教一樣,沿着前人所經歷過的道路前進。能夠輔助事物的自然發展而不敢恣意妄爲。【要旨】本章節的要點是“不妄爲、不固執”。主觀盲動、胡作非爲是造成人們在實際中失敗的原因。固執、保守是造成人們不能在實際中發展進步的原因。所以老子主張無爲(不胡作非爲)、無執(不固執、保守)。理性地對待自己所要做的事情,永遠像開始時那樣謹慎,就不會失敗了。-10-【原文】恒亡爲①也。侯王能守之,而萬勿②自。而③,貞之以亡名之④。夫亦智足,智足⑤以,萬勿自定。[帛書老子第八十一章]【注釋】①恒亡爲:帛甲本作“道恒名”,通行作“道常無爲”。這裏意指行道之人應當以清靜無爲爲本。②:通“將”。③:,從谷、隹,“欲”的異體字。,同下文“”,通“作”。④貞之以亡名之:貞,帛書本作“闐”,通“真”。,從、又,同下文“(通)”,通“僕”。亡名之,似指無名英雄、普通勞動者。全句意指將把他們當作無名的英雄來對待。⑤足:原字殘缺,據帛書本補。【譯文】有道之人應當永遠保持清靜無爲的狀態。侯王如果能保持這樣的狀態,萬物將自覺地、用心地去做他們自己的事情。用心去做他們自己的事情並且將要實際地作爲,(我)將把他們當作無名的英雄來對待,他們將會感到滿足。感到滿足是因爲他們的感情有了寄託。萬物將自然、安定。【要旨】本章節的要點是“無爲”。當政者政治上開放,無爲而治,給予人們在實際中生存與發展的自由空間。人們就可以用心地去做他們自己的事情,所以會感到滿足。-11-【原文】爲亡爲,事亡事,未亡未。大少之,多惕必多①。是以聖人猷之,古終亡。[帛書老子第二十六章]【注釋】①大少之,多惕必多:少,通“小”。惕,從心、易,通“易”。,即“難”。全句意指做大事如果像做小事那樣草率,很容易處理的事情也變得很難處理了。【譯文】有所作爲如同無所作爲一樣,做事情好像若無其事一樣,品嘗美味好像沒有品嘗
本文标题:97楚简老子注解
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6103900 .html