您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业财务 > 社会语言学现象-委婉语
3822011年第1期总第103期No.1.2011Sum103佳木斯教育学院学报社会语言学现象——委婉语王冬梅(江苏技术师范学院外国语学院江苏常州213001)摘 要:委婉语是一种非常普遍的语言现象。文章从认知语言学的角度分析了委婉语在社会生活中的应用,探讨了其交际功能分类,委婉语是通过使信息理解者在理解委婉语的理性意义时感到模糊而实现其功能的。最后探讨了委婉语的几种表达方式。关键词:委婉语;交际功用;表达方式中图分类号:H0-0文献标识码:A文章编号:1000-9795(2011)01-0382-01引言我国修辞学界陈望道先生在他的《修辞学发凡》中所言:“说话时不直白本意,只用委婉含蓄的话来烘托暗示的,名叫婉转辞”。[1]在我国,委婉也叫婉转,最为普遍的名称是“婉曲”,包括“婉言”和“曲语”;另一辞格“避讳”或“讳饰”和“婉转”合起来就相当于英语辞格“Euphemism”(委婉语)。委婉语是一种世界文化中普遍的语言现象,有着鲜明的社会文化标记。英语委婉语是英语的重要组成部分。它首先体现为一种言语现象。词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为了委婉语。Euphemism一词来源于希腊语,意为“speakwithgoodwords”。作为一种修辞格,“委婉语用一种不明说,能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。”(《语言与语言学辞典》)人们在进行交际时,为了回避某些概念或事物,避免使用可能引起不快、不满或有损感情、关系的语言,往往采用迂回曲折的方法,使用一些模糊的词语。这种言语现象就是委婉表达法(euphemizing),英语中许许多多的委婉语由此产生。一、委婉语的交际功用分类现实生活中,很多情况下人们交流时不得不谈及到一些敏感话题,但又不能直接明了地将它们表达出来,为满足交际需要又不至于犯忌,人们便使用含蓄曲折、拐弯抹角的方式把话说出来。委婉语是积极运用语言进行表达的一种交际方式。委婉语正是一种这样的语言符号,它是在一定的言语共同体内,受制于特定社会文化域,为避免不便明说的意义或意图,采取婉转间接的语言手段进行交际的一种语言符号。委婉语是世界文化中普遍的语言现象,在英语中的使用历史颇为悠久,运用十分广泛。按它的交际功用分类,委婉语可分为“夸张性委婉语”(exaggeratingeuphemism)和“缩小性委婉语”(narrowingeuphemism)。下面,我们就这两方面分别介绍:(一)夸张性委婉语。所谓夸张性委婉语,是指将所用的委婉字项拔高,使原来的意思听上去雅致、温和些,使其比它们所代表的真实事物更体面、更重要。其主要用于以下情况:1.对机关、行业的雅称。人们为了在实际中避免冒犯他人,总是设法遵循礼貌原则,即:尽量扩大礼貌的表达。如madhouse(精神病院)婉称为mentalhospital或mentalhealthcenter;deadhouse称为mortuary或funeralparlor。Industry最初只限于使用机器制造成品的企业,现在美国几乎一切可以盈利的部门都在使用这个词。一些实力并不雄厚的小公司、小企业,竞相使用industry一词,使之成为冠冕堂皇的“××业”以美化自己的行业。如touristindustry,women’sbeautyindustry(美容业)等。2.对职业的美称。为提高某些职位的社会地位,人们往往使用委婉语加以美化。在这种心理作用下,人们为许多不太体面的职业冠以“engineer”的美称。于是“garbagecollector”(拾垃圾的人)就变成了“sanitationengineer”(环卫工程师)、“salesman”就成了“salesengineer”(营销工程师)。3.政治委婉语。政治上的委婉语词用的很广泛。常见用东,西,南,北这种表方位的词语组成委婉语词。比如前几年我们常说的“不是东风压倒了西风,就是西风压倒了东风”——本来是小说《红楼梦》中林黛玉说的,指的是“家庭之事……”,可是在政治中,“东风”喻革命和进步力量,而“西风”则喻“帝国主义和一切反动派”。在英美国家的政治生活中,委婉语的应用也很广泛。为了维护本国政府利益,实施自我保护原则,社会政客们出于政治目的,常常用委婉语来作为掩盖事实真相的工具。如把attack(进攻)称为activedefence(积极性防御);战争中失利撤退称为breakoffcontactwithenemy(暂停和敌人接触);又如strike(罢工)被称为industrialaction或industrialdispute等。(二)缩小性委婉语所谓缩小性委婉语是指起减弱、收缩作用的委婉语。即尽可能把人们忌讳或难于启齿的词语改头换面乃至不直接触及它们。它常用于下列情况:1.对病、死的婉称。由于委婉语的产生与语言禁忌有关,对于能够引起恐惧的事物,人们不愿直接提及。人们对于疾病的恐惧使其创造出丰富的词汇来代替癌症、中风、心脏病以及疯病等。如把cancer婉称为thebigC或longillness;leprosy婉称为Hansen’sdisease;constipation说成irregularity;对病人发疯常用notallthere或softinthehead来代替mad等。“死”这样的词语,在各种语言中都大量存在代用的委婉语词。由于对die的忌讳,产生了许多的委婉表达法:passaway,fallasleep,gotoheaven,以及tohavefoundrest(得到安息),tobewiththeGod/theangels/theirfather(和上帝/天使/圣父在一起)等。2.对人体部位或人体的某些功能的婉称。在用英语交谈或写作的过程中,一些有伤大雅的词,常用较为含蓄的方式来表示。如我们日常生活中被视为禁区的生殖器官(Vaginaorpenis)常委婉地称为privateparts;posterior指臀部(buttocks);charms指乳房breast;用“sleepwithsomebody”,“makelovewithsomebody”或“havesex”代替“havesexualintercoursewithsomebody”;而说体型时,一般不用fat(肥胖的)或skinny(瘦骨嶙峋的),而用plump,chubby(丰满的)或slender,slim(苗条的)等代之。二、委婉语的社会功能语言的社会功能涵盖面十分广泛。从言语交际的角度看,委婉语的本质体现为一种间接言语行为。徐盛桓从含意本体论出发提出了含意(语义含意和意向含意)运用的两种形态;自然形态含意和技巧形式含意。他指出,有一些含意是自然而然形成的,有一些含意却是语言运用者进行技巧性加工的结果。(徐盛桓,1997)委婉语正是技巧性含意运用的一种方式,其目的在于表达说话人的意向含意。它更是一种交际方式,核心在于促成交际成功。在这一过程中委婉语体现了语言的四大功能的综合运用。(一)表达功能。委婉语通过雅化禁忌话题,完成表达功能。语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间的关系的错误认识,即认为名与实等同。在古希腊,人们不敢提及神的名字,只用间接说法来指代神灵就是因为人们相信神的名字具有与神同等的魔力,怕自己触怒神灵。后来这一说法传播到欧洲,其后便在英语语言文化中广泛应用。(二)交际功能。委婉语从它诞生的那天起就带上了鲜明的社会文化心理标记,表现出强大的交际功能。我们认为,社会距离是影响交际策略的一个重要因素。交际双方的社会距离越大,使用委婉语的可能性就越大,委婉度也就越高。处于权势话语语境下权势较低一方多使用委婉语。如下级对上级,学生对老师等。无论交际双方个人因素如何,委婉语的使用都是经常的。我们往往是根据语境的不同,选择不同程度的委婉表达。请看下面选自《红楼梦》中的例子:贾珍道:“犬妇之丧,累蒙郡驾下降,萌生辈何以收稿日期:2010-10-29作者简介:王冬梅(1972-),女,陕西汉中人,江苏技术师范学院讲师,硕士。从事应用语言学及英语教学研究。(下转第384页)3842011年第1期总第103期No.1.2011Sum103佳木斯教育学院学报Onthegrowthoffirstneedofstudentcadres--Discussiononstrengtheningstudentsabilityoftrainingcadresgrowthaccordingto“need”WangWei-dong,YinCun-qing(OrdnanceEngineeringCollege,DepartmentofMissileEngineering,ShijiazhuangHebei,050003,China)Abstract:Cadrearenotonlythequidditchmatchesformilitaryofficersinthegrowthofeducationmanagement,duringabearformoretroopsconveyingmasteringmanyskills”whilespecializingincommandingofficer.Withyearsexperienceofmilitaryforcesandtheinvestigationofgraduatestudentfeedbackshowsthatcadetsmanagement,marketing,andsoldiersdeficientexpressionability.Therefore,collegesanduniversitiesshouldbebasedonthequidditchmatchesofthegrass-rootsunitsinaccordancewithpracticalabilityofmilitaryrequirementofstudents,strengthenthefourabilitiesofthestudents.Keywords:quidditchmatches;cadets;inneed;fourabilities[责任编辑:李微](上接第382页)Aphenomenonofsociallinguistics--euphemismWangDong-mei(TheSchoolofForeignLanguagesofJiangSuTeachers’University,ChangZhouJiangSu,213001,China)Abstract:Euphemismisverycommoninlanguage.Thisarticleanalyzestheapplicationofeuphemisminsociallife,discussesthecommunicativefunctionsofeuphemismfromtheperspectiveofcognitivelinguistics.Thefunctionsofeuphemismsarefulfilledbymakingtheinterpreterfeelvagueinunderstandingtheconceptualmeaningofeuphemisms.Thepaperalsomakesanattempttoaccountforseveralexpressingmethodsofeuphemisms.Keywords:euphemism;communicativefunctions;expressingmethods[责任编辑:徐 达]化骨干监督考评机制,达到传授管理方法,纠正存在问题,增强带兵能力的根本目的。总之,作为基层队干部,管理好学员队不是唯一目的,而真正培养起学员的综合能力,搭建好学员与部队之间的坚实桥梁才是根本。为此,学员队应结合院校实际,有针对性地培养和强化学员的综合能力和素质,在确保军校优势的基础上,重点强化学员的管理能力、带兵能力、组训能力和综合表达能力,真正使学员达到“一专多能”,也真正适应
本文标题:社会语言学现象-委婉语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6127298 .html