您好,欢迎访问三七文档
8.低调陈述UNDERSTATEMENT1.定义Understatement:Itisarestrainedstatementinironiccontrasttowhatmightbesaid,astudiedavoidanceofexplicitemphasisorexaggeration(WED);Astatementwhichfailsbelowthetruthorfact(OED).Understatement(低调陈述)是恰与Hyperbole(夸张)相对的一种修辞格。其基本用法是,在陈述事物时有意采取低调,抑制措辞,轻描淡写,借含蓄与弱化的语言形式表示强调。因为英国男人喜欢把话说得委婉一些,温和一些,故把Understatement称为男性语言(malesspeech),而把Hyperbole称为女性语言(femalespeech)。Understatement的表达形式有Litotes和Meiosis两类。2.表达方式(1)Litotes(间接肯定法)或(曲言法)Litotes:Afigureofspeechinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegationofitsopposite(AHD);Understatementinwhichanaffirmativeisexpressedbythenegativeofthecontrary.(WED)Litotes就是以反说代替正说,即采用否定事物的反面这样一种结构,构成间接肯定。更明确地说,就是在某些词前加一个否定词来达到强烈的间接肯定。间接肯定给人的印象往往比直接肯定更深刻一些,因此,它能广泛地用于文学作品和政论文中。Asleanwashishorseasisarake,Andhewasnotrightfat.Iundertake.(G.Chaucer)他的马瘦得像钉钯,骨骼清晰,而他也不那么胖我敢担保,真的不胖。*此例中,马瘦骨嶙峋,人也骨瘦如柴,但不直接说hewaslean而用曲言hewasnotrightfat,文字表述就多一点变换,这样就给读者留下了多一点的想象空间并增加了一点幽默感。Whocannotrelyonsuchanhonestman?谁能不信任这样一个正直的人?*这句话的意思是Everybodycanrelyonsuchanhonestman.谁都能信任这样一个正直的人。用否定的形式来表达肯定的内容,语气就更为强烈。反抑为褒,给人印象深刻。Thefacewasn’tabadone:ithadwhattheycalledcharm.(JohnGalsworthy)这张脸不算难看,它有着人们所说的妩媚。Heisnofool.(Heiswise.)他一点也不傻。Heisnomoreopponentinthecomingdebate.(Heisaworthyopponent.)在即将来临的辩论中,他不仅仅是位反对派。Itisnotadisagreeablethingtoberich.(Itisagreeabletoberich.)富有不是一桩不光彩的事情。Thereisneveraweekwithouthisfindingfaultswithme.他从来没有一个星期不找我的岔子的。Thereisn’taweaponhedoesn’tknowtheuseof.(LadyGregory)(Heknowstheuseofallweapon.)他什么武器都会使用。…andafterwereachedhighgroundtherewasnolackoffinescenery.(MarkTwain:ATrampAbroad)…我们到达高地,这里不乏其美景。Hehasnosmall(=agreat)chanceofsuccess.他的成功机会不小。Similarmistakesarenotuncommon.类似的错误并非少见。Thereisnorulewithoutexception.任何规则都有例外。Wecan’tservethepeoplewellwithouthighpoliticalconsciousness.没有很高的政治觉悟,我们就不能很好地为人民服务。Hewasnomean(=averygood)orator.他是一位很出色的演说家。Thisproblemisnotaboveus.这个问题难不住我们。Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitbegood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.一本书可以比作邻居。如果是好的,结识越久越好;如果是坏的,分手越早越好。“Don’tyoufigureoutthatImighthavehadsomethingtodowithit?”saidSoapy,notwithoutsarcasm,butfriendly,asonegreetsfortune.(O.Henry:TheCopandtheAnthem)“你算不到我同这件事有点关系吧。”苏比说,不无讽刺意味,可是态度和气,像是要交好运的人。Iseemyself,withAgnesatmysidejourneyingalongtheroadoflife.Iseeourchildrenandourfriendsaroundus;andIheartheroarofmanyvoices,notindifferenttomeasItravelon.(CharlesDickens:DavidCopperfield)我看见我自己与阿格尼丝在人生道路上并肩旅行。我看见我们的孩子和朋友们围绕在我俩身边;我也听见当我前进时许多人对我还不算冷淡的响亮评论。InIndia,notayearpasseswithoutanumberofpeoplefallingvictimstotheferocityofthetiger.印度每年必有多人死于虎患。Iamnotquitetoolate,Isee.我知道,我来得还不算很晚。Icouldn’tbemorehappier.(=I’mveryhappy.)我幸福极了。Weshouldchoosenonebutthebest.我们应该只挑最好的。Nonebutfoolshaveeverbelievedit.只有傻瓜才相信。Shewritesrathertoooftentohermother.她经常给她母亲写信。Iamnottoosure.我不敢过分肯定。Ihavenevercommittedoneactthatwasnotintheinterestsofmypeople.(W.Epton)我还从来没有做过一件不是有利于人民的事。Bassanio,inhisgrief,repliedthattherewasnothinghecouldnotsacrifice.(Ch.Lamb)巴莎尼奥非悲痛地答应说,他没有什么不可以牺牲的。Hewasneverdissatisfiedwithmywork.他从来没有对我的工作不满意。Sheisnotunhappy(=veryhappy)inherpresentpost.(J.B.Heaton&J.P.Stocks)她对目前的职位并不是不满意。Therearenodifficultiesthatareinsurmountable.天下无难事。Wearenotcarelessofourpoliticalstudy.我们对政治学习不是不关心的。Withouthonestynothingcanbeachievedintheworld.不认真就会一事无成。Nooneisfreefromfaults.人非圣贤,孰能无过。Neverfailto(=Besureto)cometous.务必到我们这里来。Oureffortswerenotinvain.我们的力气没有白费。HedidnotgotoOxfordfornothing.他没有白上牛津大学。Heisnostrangertocomputers.他对计算机很内行。Theydidn’tstartamomenttoosoon.他们动身一点也不早。Ateachercannotbetoopatientwithhisstudents.老师对学生越耐心越好。Youcannotbeginthepracticetooearly.你练习得越早越好。Wecannotbetoothankful/gratefultotheParty.我们对党感激不尽。Goodmannerscannotbetoomuchvalued.礼貌是总值得尽量尊重的。Ican’tthankyouenoughforyourkindhelp.我对你的帮助感激不尽。Wecan’tdoenoughforoursocialisteducationalcause.为了社会主义教育事业我们有做不尽的事情。(2)Meiosis(克制陈述)或(弱陈法)Meiosis:Afigureofspeechbywhichtheimpressionisintentionallyconveyedthatathingislessinsize,importance,etcthanitreallyis(OED).前面阐述过,Litotes是采用否定反面意思的间接肯定结构,而Meiosis是用直接肯定的结构来故意缩小事态,即弱说代替强说。换句话说,Litotes是使用否定词,而Meiosis是使用rather,quite,almost,abit,a1ittle,some(thing),sort/kindof,scarcely,hardly,pretty,almost等低调词(downtoners)来代替程度副词very(much),以缩小事物的重要性,从而表示评估的审慎、强度的削弱。Mr.Liissomethingofaphilosopher.李先生略有哲学家的风味。*此例句没有上下文,推测起来大约李先生本不是哲学家,但言谈中或许常带有一些具哲学深度的话;若直说李先生是哲学家,似乎太过,有奉承之嫌,用somethingof则恰到好处。或者李先生本是哲学家,则此句就有讽刺意味了。ThetruthisthatIwasnevermuchofacredittothefamily,andIdoubtiftheywouldbesoverygladtoseeme.Theywereallsteady,chapel-goingfolk,smallfarmers,wellknownandrespectedoverthecountry-sidewhileIwasalwaysabitofarover.(ConanDoyle:TheSignofFour)事实上,对那个家族而言。我是没有信誉的,我怀疑他们是否高兴看见我。他们全是信仰上帝作风务实的小农,在乡下有名气并且受人尊敬。而我总是有点流浪者的气息。*说“有点流浪者的气息”真正是用低调在描述一个流浪者与终年守着土地的农民之间的关系。所谓“有点”(abitof)在这里只是语气上的低调语,而事实上,上例中的“我”是一个地地道道的流浪者。Herpronunciationisrathergood.她的发音相当好。*此例中的“相当”是一个低调词,它的“弱说”在于它的模糊性。rathergood虽也是赞扬,但语气上很审慎。Duringlastyear’sCentralParkBicycleRace,fiveoftheracerswereattackedandhadtheirbikesstolenwhiletheracewasinprogress.Thisissomethingofahandicapinabicyclerace.(CaskleStinnett)在去年的中央公园自行车赛中,五位参赛者受到袭击而且他们的自行车被盗走,这对自行车赛的顺利进行多少是一种妨碍。*这是记者写的报道文字,用了somethi
本文标题:修辞手法-低调陈述
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6285363 .html