您好,欢迎访问三七文档
口译笔记精选·下册1.坚持教育适度超前发展,为国民经济和社会发展服务。Persistingintheappropriatedevelopmentoffuture-orientededucationtoservenationaleconomicandsocialdevelopment.2.发展教育,要面向现代化,面向未来,着力推进素质教育,促进学生德智体美全面发展。Indevelopingeducation,weshouldmeettheneedsofmodernization,theworldandthefuture,andconcentrateonimprovingquality-orientededucationtoensurethatstudentsimproveintermsoftheirmoralqualities,intellectualability,physicalfitnessandaestheticappreciation.3.选送留学生地决定标志着中国对外开放,当时引起全世界关注。在过去的20年,留学渠道多种多样,国家公派,单位公派,交流项目或自费。Thedecisiontosendstudentsabroadsymbolizedchina’sopeningtotheoutsideworld.Itarousedworldwideattentionatthattime.Overthepasttwodecades,channelsforstudyingabroadhavebeendiversified.Insteadofthesingleoptionofgoingatthestate’sexpense,manypeoplearesenttheirworkunits,andmanystudyoutsidechinaonexchangeprogramsorattheirownexpense.4.引进外国智力,聘请外国专家帮助经济建设,是我国改革开放的重要组成部分。Tointroduceforeignintellectualsandrecruitforeignexpertsforchina’seconomicconstructionisanimportantcomponentinopeningtotheoutsideworld.5.实施科教兴国战略,是中国实现经济振兴和国家现代化的根本大计。科教兴国,基础在教育。Implementationofthestrategyofdevelopingchinabyrelyingonscienceandeducationisamajormeasureforensuringvitalityintheeconomyandformodernizingthecountry.Thestrategyisbasedoneducation.6.TheOpenUniversityhasnoformalentrancerequirementsforitsstudentsandisdesignedparticularlyforpeoplewhohavemissedoutonaformaltertiaryeducationbecauseoflackofmoneyoropportunityinthepast.ThesystemworksverywellinBritain;similarprogramsoperateinmanyothercountries.开放大学对学生没有正式的入学要求,它是专为那些高中毕业后因为缺乏钱或机会而未能继续求学的人而设立的。这一体系在英国运作的很好,其他许多国家也开始了类似的节目。7.Educationaltelevisionprogramsmayincludemarketing,andbusinessmanagement.电视教育节目可包括市场营销学和商业管理。8.Intheworld’stwomostpopulouscountries,ChinaandIndia,50%ofadultfemalesareilliterate.在世界上人口最稠密的两个国家,中国和印度,约有一半的成年女性是文盲。9.由于中国传统的免学费体制,多数大学深受资金短缺之苦。Becauseofchina’straditionaltuition-freesystem,mostcollegesanduniversitiesareafflictedwithcapitalshortage.10.女士们,先生们:我们有机会邀请到詹姆斯.赖特博士出席今天的研讨会,感到十分高兴。赖特博士是澳大利亚生态学家,在研究环境保护方面取得了巨大的成就,久负盛名。首先,让我代表出席会议的全体同行,向赖特博士表示热烈的欢迎和敬意。LadiesandGentlemen,wearegreatlyhonoredtohavethisopportunitytohaveDr.JameWrightwithusfortoday’ssymposium.Dr/WrightisanAustralianecologist,whoisalreadytousforhisgreatachievementsinenvironmentalprotection.Allowme,firstofall,onbehalfofallpresenthere,toextendourwarmwelcomeandcordialgreetingstoDr.Wright.11.尊贵的各位代表,女士们,先生们,今天我们在这里欢聚一堂,共叙友情,明天98英国教育展览会就要开幕。首先,谨让我代表广东省高等教育厅,为这次展览会如期开幕表示热烈的祝贺。Distinguishedrepresentatives,LadiesandGentlemen,todayweareenjoythishappyget-togetherandrenewourfriendship,tomorrowwillseetheopeningof98BritishEducationExhibition.OnbehalfofGuangdongHigherEducationBureau,Iwishtoextendmycongratulationonitsopening.12.这次展览是中英双方友好合作的结果。我们衷心希望通过这次活动,能推动中英文化教育交流合作关系的进一步发展。预祝98英国教育展览会圆满成功!现在我提议,为各位嘉宾的身体健康干杯theexhibitionistheresultofsino-britishfriendlycooperation.WesincerelyhopethatthistypeofactivitycanpromoteandstrengtheneducationalexchangesandcooperationbetweenchinaandUnitedKingdom.Iwish98britisheducationalexhibitioncompletesuccess.Atthispoint,Iproposetothehealthofalltheguestspresenttonight.13.Iamdelightedtomeetyouonthisspecialoccasion.很高兴在这个特殊的场合和大家见面。14.OnbehalfoftheCulturalandEducationSectionoftheBritishConsulateGeneral,Iwouldliketoexpressoursincerethankstoourpartnersinorganizingthisexhibition:TheGuangdongMuseumofArtandtheRoyalAcademyofArts,London.Iwouldalsoliketoexpressourappreciationfrothegeneroussupportprovidedforthiseventbyoursponsor,RoyalandSunAlliance,withoutwhoseinterestandvaluablesponsorshipthiseventwouldnothavebeenpossible.Atthispoint,Iproposeatoast:toourfriendlycooperation!Tothegoodhealthoftheguestpresent!我代表英国驻广州总领事馆文化教育处,向与我们共同主办本次展览的广东省美术馆和伦敦皇家艺术学院表示诚挚的谢意。同时,感谢本次活动的赞助者皇家太阳联合保险集团的大力支持。没有他们的宝贵资助,本次活动无法开展。再次,我提议:为我们的友好合作,为各位的健康干杯。15.LadiesandGentlemen,Dearcolleagues,becauseIamtheVice-Chancelloroftheoldestoftheforeignuniversitiesrepresentedheretoday,Ihavebeenchosentospeakontheirbehalf.女士们,先生们,各位同仁。由于我是今天在场的各外国大学中最古老的大学的校长,我被推选为代表作此发言。16.Itisagreathonorandpleasuretobeinvitedtodaytosharethishappyoccasion,notonlywiththemembersofthegraduatingclassof1998,butalsowiththefamiliesandfriendswhohavenodoubtsupportedyoualongthewaywiththeirkindwordsofadviceandencouragement.今天我非常荣幸,非常高兴地应邀前来与大家分享着幸福的时刻。在座的不但有98届的毕业生,还有你们的亲朋好友,毫无疑问他们一直支持着你们,以金玉良言建议和鼓励着你们。17.It’sonlytosaybutIwishyoumuchhappinessandsuccessintheyearsahead.MayyourmemoriesofHarvardasmineareandthefriendsyouhavemadeherebewithyoualways.CongratulationstothenewgraduatesandIamveryhonoredtobelinkedwiththehonorarygraduatesoftheyear1998,andberejuvenatedbyjoiningtheclassof1998,thankyouverymuch.现在我要说的是,祝你们未来幸福成功。愿哈佛留给你们的回忆如同留给我的一样美好,愿你们和你们在这个结交的朋友们友谊长存。毕业班的同学们,祝贺你们。能与98届的毕业生联系在一起,我倍感荣幸,与98届毕业班在一起使我感到青春焕发。非常感谢。18.LadiesandGentlemen:IamdelightedtojoinyouagainattheWorldEconomicForum.ThisismythirdvisitinjustovertwoyearsasSecretary-GeneraloftheUnitedNations.女士们,先生们。再次与诸位相聚世界经济论坛,我感到非常高兴。这是我担任联合国秘书长两年多来的第三次访问。19.我国是统一的多民族国家。Chinaisaunifiedmulti-nationalitycountry20.位于中国北部边陲的内蒙古自治区成立与1947年5月1日,是中国少数民族中第一个实行民族区域自治的地区。InnerMongoliaAutonomousRegion,locatedonchina’snorthernfrontier,wasestablishedonMay1
本文标题:广外口译笔记精选2
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6615297 .html