您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 综合/其它 > MBA考试翻译100句
翻译100句1.Behavioristssuggestthatchildwhoisraisedinanenvironmentwheretherearemanystimuliwhichdevelophisorhercapacityforappropriateresponsewillexperiencegreaterintellectualdevelopment.行为主义的看法是如果一个儿童在有许多刺激物的环境里长大,而这些刺激物能够开发其相应的反应能力,那么这个儿童将会有更好的智力发展。2.Inthe“soapwar”betweenthetwoparties,tremendoususeismadeofstationstomeasurethedynamicdifferenceinmarketresultingfromtheproportionalallocationtoadvertising,whichconstitutesuchalargepartoftheirproductioncostsbeforeselling,sothattheyregardtheirproductioncostsasproductionplusadvertisingcosts.在双方的肥皂大战中大量使用了统计学知识来测量与广告投入相应的市场份额的动态差异,这一项在售前的生产成本中占较大部分,所以他们把生产成本看作是生产费用和广告费用之和。3.Smartcards,whichcancarryasmuchas80timesmoreinformationonthemthanconventionalcardswithamagneticstrips,arealreadywidelyusedinEuropeancountrieswherecentralizedbankscanrolloutnewservicesonanationwidebasis.智能卡载有的信息量是普通磁带卡信息量的80倍,已经在欧洲各国广泛使用,因而使欧洲各国中央银行得以在全国范围内展开新型的服务。4.Butitisclearfromcountrieswherewomenhavesmokedlongest,suchastheU.K.andtheU.S.,thatsmokingcausesthesamediseasesinwomenasinmenandthegapbetweentheirdeathratesisnarrowing.但有一点是无可置疑的,即从吸烟史最长的那些女性所在的国家(如英国和美国)来看,吸烟能使女性患和男性同样的疾病,而且两者死亡率的差异正在缩小。5.TherevolutionsoonspreadtoWesternEuropeandtheU.S.which,duemainlytothedevelopmentofhernortheasternironindustry,becametheworldleadingindustrialnationbythelate1800s.工业革命很快扩展到西欧和美国,美国主要依靠其东北部钢铁工业的发展于19世纪后半期成为世界主要工业国。6.Themanwhohasnotlearnedanythingabouthowtounderstandhisownintentionandtomakethemeffective,whohasnotlearnedsomethingaboutwhatispossibleandwhatimpossiblethroughexperiencesandbooks,willbeenslavedbythepoliticalandsocialintentionsofothermen.没有学会了解和实现自己意图并使之产生效果的人以及没有通过经验和书本明白哪些事情会成功哪些事情做不到的人将受制于他人的政治和社会意图。7.Thus,onlyafewdecadesagoitmighthaveseemedthatphysics,whichhasplacednuclearenergyatman’sdisposal,wasthedangerousbranchofscience,whilebiology,whichunderlayimprovementinmedicineandalsohelpedustounderstandourdependenceonthenaturalenvironment,wasthebeneficialbranch.因此,仅仅几十年前刚刚使人类能驾驭核能的物理学似乎是门危险的学科,而作为医学进步之基础并帮助人们认识到人类自身依赖自然环境的生物学则成了有百利而无一害的科学8.Whiletherearealmostasmanydefinitionofhistoryastherearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast.虽然有多少个历史学家就会有多少种历史学的定义,但是现代史学家的实践大多都趋向于这一种定义:历史学是再现并解释过去重大事件的学科。9.Hefindsthatstudentswhowereeasytoteach,becausetheysucceedinputtingeverythingtheyhadbeentaughtintopractice,hesitatewhenconfrontedwiththevastuntouchedareaofEnglishvocabularyandusagewhichfallsoutsidethescopeofbasictextbooks.他发现原来比较容易教的学生现在踌躇不前了:原来容易教是因为他们能把教给他们的所有东西都付诸实践;现在踌躇是因为他们面对着大量在基础教科书上没有接触过的英语词汇和惯用法。10.Whatshoulddoctorssay,forexample,toa46-year-oldmancominginforroutinephysicalcheckupjustbeforegoingonavacationwithhisfamilywho,thoughhefeelsinperfecthealth,isfoundtohaveaformofcancerthatwillcausehimtodiewithinsixmonths?比如说一个46岁的男子在于家人外出度假之前进行了常规身体检查,尽管他自己感觉很好,但医生发现他患了某种癌症,6个月内会死亡,这时医生该怎么对他讲呢?11.God,I’mgladIcantalkaboutitwithyou----probablyyouaretheonlyoutletthatIwillhavethatwon’tgettiredofmytalkingaboutwriting.天啊!我真高兴能与你交谈写作----您可能是唯一愿意听我宣泄写作体会、永远不会厌倦我谈论写作的人。SectionTwo12.AstheInternetbecomesmoreandmorecommercialized,itisintheinterestofbusinesstouniversalizeaccess----afterall,themorepeopleonline,themorepotentialcustomersthereare.随着互联网越来越商业化,普及上网会对商家有利,因为上网的人越多,潜在的顾客人数就会越多。13.ScientistsdonotknowexactlyhowtheAIDSvirusdamagestheimmunesystem,nordotheyunderstandwhythenaturalantibodiesdevelopedtodestroythevirusareineffective.科学家们尚未能确定爱滋病是如何破坏免疫系统的,他们也不明白旨在破坏这种病毒的天然抗体为什么不能发挥作用。14.SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworker.很多人常常愿意牺牲较高的工资来换取白领阶层的社会地位。15.Notuntilthesefundamentalsubjectsweresufficientlyadvancedwasitpossibletosolvethemainproblemsofflightmechanics.直到这些基础科学得到充分发展才有可能解决飞行力学的主要问题。16.Thismeansthatnosoonerhashegotusedtooneroutinethanhehastochangetoanother,sothatmuchofhistimeisspentneitherworkingnorsleepingveryefficiently.这就意味着他刚习惯了一套日程安排就得变为另一种,因此很多时间他既不能高效的工作,也不能很好地睡眠。17.Coupledwiththegrowingquantityofinformationisthedevelopmentoftechnologieswhichenablethestorageanddeliveryofmoreinformationwithgreaterspeedtomorelocationsthanhaseverbeenpossiblebefore.与日益增加的信息量相齐并论的是使以下情况得以实现(所需要)的技术进步:空前快速地储存并传播更多的信息到更多的地方。18.EspeciallywasthisimportanceimpressedonmewhenIrealizedhowmuchHollywoodwasinvolvedinexportingAmericanlifetotheworld,andhowmuchBroadwaywithallitstheatresmeanttothemoderndrama.当我认识到好来坞把多少美国生活介绍到国外及百老汇戏剧对现代戏剧有多大意义时,我特别深刻地感到其重要性。19.FriendswhoareneartomeIknowwell,becausethroughthemonthsandyearstheyrevealthemselvestomeinalltheirphases;butoncasualfriendsIhaveonlyanincompleteimpression,animpressiongainedfromahandclasp,spokenwords.我了解和我亲近的朋友,因为经过漫长的岁月,他们在多方面向我展示了他们自己;而对于偶尔相识的朋友我只有一种不完整的印象-----这些印象只是通过握手和言语而获得。20.AccordingtoNewton’sfirstlawofmotionabodyisinmotionbutactuallyneveristhereabodywhichwillremaininmotionforeverbecauseitisimpossibletogetridofexternalinfluence.根据牛顿第一定律,运动的物体会一直运动,但实际上决不会有一直运动的物体,因为它不可能摆脱外部作用力的影响。21.Nogirlshouldmarryamanwhoselastnamehasthesameinitialashers,for,astherhymegoes,“Changethenamebutnottheletter,marryforworseinsteadofbetter.女人不
本文标题:MBA考试翻译100句
链接地址:https://www.777doc.com/doc-661734 .html