您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 综合/其它 > 《起风了》风立ちね中日对照
风风风立立立ちちちぬぬぬ、、、いいいざざざ生生生きききめめめやややももも。。。“““纵纵纵有有有疾疾疾风风风起起起,,,人人人生生生不不不言言言弃弃弃。。。”””Leventselève,ilfauttenterdevivre1序曲それらの夏の日々、一面に薄の生い茂った草原の中で、お前が立ったまま热心に絵を描いていると、私はいつもその傍らの一本の白桦の木荫に身を横たえていたものだった。そうして夕方になって、お前が仕事をすませて私のそばに来ると、それからしばらく私达は肩に手をかけ合ったまま、遥か彼方の、縁だけ茜色を帯びた入道云のむくむくした块りに覆われている地平线の方を眺めやっていたものだった。ようやく暮れようとしかけているその地平线から、反対に何物かが生れて来つつあるかのように……在那些夏日里,在弥望著茂密芒草的草原中,当你站在那里专心致志地作画的时候,我总是躺在旁边一株白桦的树荫下。而到了傍晚,你结束了工作,来到我身边。然后,我们就互相搂著肩膀,一动不动地眺望著远方那被密密匝匝、只有边缘带著暗红色的积雨云团覆盖著的地平线。似乎从那终於走向黄昏的地平线上,反而有什麼正悄然诞生......そんな日の或る午后、(それはもう秋近い日だった)私达はお前の描きかけの絵を画架に立てかけたまま、その白桦の木荫に寝そべって果物を啮じっていた。砂のような云が空をさらさらと流れていた。そのとき不意に、何処からともなく风が立った。私达の头の上では、木の叶の间からちらっと覗いている蓝色が伸びたり缩んだりした。それと殆んど同时に、草むらの中に何かがばったりと倒れる物音を私达は耳にした。それは私达がそこに置きっぱなしにしてあった絵が、画架と共に、倒れた音らしかった。すぐ立ち上って行こうとするお前を、私は、いまの一瞬の何物をも失うまいとするかのように无理に引き留めて、私のそばから离さないでいた。お前は私のするがままにさせていた。就在那些日子里的一个下午(那时已经接近秋天),我们把你尚未画完的画立在画架上,侧卧在那株白桦的树荫下吃著水果。如沙的碎云从天空轻轻飘过,这时,起风了,出人意料,不知所从。在我们头上,树叶间偶尔可见的蓝色时展时缩。几乎与之同时,我们听到了草丛中有什麼东西“啪”地倒下的声音。那声音,像极了我们放在那里的画随著画架一起倒下的声音。你想马上转身过去,但我硬是拉住你,就像不想失去眼前转瞬即逝的什麼东西似的,不让你从我身边离开,你顺从了我。风立ちぬ、いざ生きめやも。“纵有疾风起,人生不言弃。”ふと口を冲いて出て来たそんな诗句を、私は私に靠れているお前の肩に手をかけながら、口の里で缲り返していた。それからやっとお前は私を振りほどいて立ち上って行った。まだよく乾いてはいなかったカンバスは、その间に、一めんに草の叶をこびつかせてしまっていた。それを再び画架に立て直し、パレット?ナイフでそんな草の叶を除りにくそうにしながら、「まあ!こんなところを、もしお父様にでも见つかったら……」お前は私の方をふり向いて、なんだか暧昧な微笑をした。我把手搭在你紧靠我的肩上,嘴里重复著这脱口而出的诗句。而后,你终於挣开我,站起来,走了。还没有完全凝固的油彩,在这会儿已经沾满了草叶。你把它重新立在画架上,一边用版刀费力地除去草叶,一边蓦然回头对我莫名其妙地微微笑著,说道:Leventselève,ilfauttenterdevivre2「もう二三日したらお父様がいらっしゃるわ」或る朝のこと、私达が森の中をさまよっているとき、突然お前がそう言い出した。私はなんだか不満そうに黙っていた。するとお前は、そういう私の方を见ながら、すこし嗄れたような声で再び口をきいた。“啊!要是让你父亲看到咱俩在一起,他会怎样呢?”“再过两天,父亲就该回来了!”一天早晨,我们正在森林里漫无目的地散步,你突然说出这句话。我沉默著,似乎有点不高兴。「そうしたらもう、こんな散歩も出来なくなるわね」「どんな散歩だって、しようと思えば出来るさ」私はまだ不満らしく、お前のいくぶん気づかわしそうな视线を自分の上に感じながら、しかしそれよりももっと、私达の头上の梢が何んとはなしにざわめいているのに気を夺られているような様子をしていた。於是,你一边看著我,一边用略带嘶哑的声音开口说道:“那样的话,就不能再这样散步了。”“散散步还不至於被限制吧?”我还是有点生气,虽然在我身上感到了你带著几分关心的视线,但是相比之下,我似乎更在意头上树梢发出的娑娑声响。「お父様がなかなか私を离して下さらないわ」“父亲非常不愿意看到我们在一起。否则,他就让我离开他。”私はとうとう焦れったいとでも云うような目つきで、お前の方を见返した。我终於用近乎焦躁的眼神回头看著你。「じゃあ、仆达はもうこれでお别れだと云うのかい?」「だって仕方がないじゃないの」“那麼说,我们要就此分手了吗?”“可是……没有办法啊。”そう言ってお前はいかにも谛め切ったように、私につとめて微笑んで见せようとした。ああ、そのときのお前の颜色の、そしてその唇の色までも、何んと苍ざめていたことったら!这样说著,你努力地微笑著,试图证明你真的主意已定。啊!那时你面庞的颜色、甚至你嘴唇的颜色,都是那麼的苍白!「どうしてこんなに変っちゃったんだろうなあ。あんなに私に何もかも任せ切っていたように见えたのに……」“怎麼会变成这样呢,看上去已经把一切都托付给我,可……”と私は考えあぐねたような恰好で、だんだん裸根のごろごろし出して来た狭い山径を、お前をすこし先きにやりながら、いかにも歩きにくそうに歩いて行った。そこいらはもうだいぶ木立が深いと见え、空気はひえびえとしていた。ところどころに小さな沢が食いこんだりしていた。突然、私の头の中にこんな考えが闪いた。お前はこの夏、偶然出逢った私Leventselève,ilfauttenterdevivre3のような者にもあんなに従顺だったように、いや、もっともっと、お前の父や、それからまたそういう父をも数に入れたお前のすべてを绝えず支配しているものに、素直に身を任せ切っているのではないだろうか?……在裸根横七竖八越来越多的狭窄山路上,我让你走在前面不远的地方,以苦苦思索的姿态,极其艰难地走著。那一带看上去树丛很深,空气冷飕飕的,到处都有沼泽侵淩。突然,我头脑里闪出这样一个念头,你在今年夏天才偶然遇到我,你对我这样的人都那麼顺从,那麼对你父亲以及包括父亲在内、不断支配著你的所有人,该不会都像这样,不,该是更多、更多地,老老实实地把自己完全交付出去的吧?「节子!そういうお前であるのなら、私はお前がもっともっと好きになるだろう。私がもっとしっかりと生活の见透しがつくようになったら、どうしたってお前を贳いに行くから、それまではお父さんの许に今のままのお前でいるがいい……」“节子!如果你就是这样的姑娘,我会更加更加喜欢你的。等我对生活有了更可靠的把握,无论如何都会娶你的。所以,你只管一直在父亲身边,就像现在这样……”そんなことを私は自分自身にだけ言い闻かせながら、しかしお前の同意を求めでもするかのように、いきなりお前の手をとった。お前はその手を私にとられるがままにさせていた。それから私达はそうして手を组んだまま、一つの沢の前に立ち止まりながら、押し黙って、私达の足许に深く食いこんでいる小さな沢のずっと底の、下生の羊歯などの上まで、日の光が数知れず枝をさしかわしている低い灌木の隙间をようやくのことで潜り抜けながら、斑らに落ちていて、そんな木泄れ日がそこまで届くうちに殆んどあるかないか位になっている微风にちらちらと揺れ动いているのを、何か切ないような気持で见つめていた。我一边对自己暗自说著这些话,却一边想徵求你的同意似的突然抓起你的手。你任由我那样抓住你的手,然后,我们就这样手牵著手,在一片沼泽前止步伫立,一言不发,用一种说不出的心情注视著。阳光费力地穿过无数枝条交错的低矮灌木的缝隙,稀稀落落地洒在我们脚下深浸著的小沼泽最底部,洒在树根下生长著的羊齿草之类的杂草上面。那团穿过树隙投到那里的光影,被似有似无的微风娑娑地摇动著。それから二三日した或る夕方、私は食堂で、お前がお前を迎えに来た父と食事を共にしているのを见出した。お前は私の方にぎごちなさそうに背中を向けていた。父の侧にいることがお前に殆んど无意识的に取らせているにちがいない様子や动作は、私にはお前をついぞ见かけたこともないような若い娘のように感じさせた。此后两三天的一个傍晚,我在餐厅里看到你和来接你的父亲一起就餐。你无情地用后背对著我。一定是因为你在父亲身边,使你几乎无意识地做出这样的姿态和动作,让我感到了从未见过的、像小女孩儿一样的你。その晩、私は一人でつまらなそうに出かけて行った散歩からかえって来てからも、しばらくホテルの人けのない庭の中をぶらぶらしていた。山百合が匂っていた。私はホテルの窓がまだ二つ三つあかりを泄らしているのをぼんやりと见つめていた。そのうちすこし雾がかかって来たようだった。それを恐れでもするかのように、窓のあかりは一つびとつ消えLeventselève,ilfauttenterdevivre4て行った。そしてとうとうホテル中がすっかり真っ暗になったかと思うと、軽いきしりがして、ゆるやかに一つの窓が开いた。そして蔷薇色の寝衣らしいものを着た、一人の若い娘が、窓の縁にじっと凭りかかり出した。それはお前だった。……那天晚上,我一个人百无聊赖地出去散步,回来后又信步徘徊在无人的旅馆院子里。野百合散发著香气,我漠然地凝望著旅馆还发出灯光的两三个窗口。不知不觉间,好像起雾了。视窗的灯光似乎对雾有著恐惧,一个接一个地熄灭了。而在我以为整个旅馆将一片漆黑的时候,轻轻的一声窗框响,一扇窗户缓缓地打开了。一位身穿著蔷薇色睡衣的年轻姑娘,紧紧地抓著窗框探出身来,那就是你……私は终日、ホテルに闭じ笼っていた。そうして长い间お前のために打弃って置いた自分の仕事に取りかかり出した。私は自分にも思いがけない位、静かにその仕事に没头することが出来た。そのうちにすべてが他の季节に移って行った。そしていよいよ私も出発しようとする前日、私はひさしぶりでホテルから散歩に出かけて行った。我终日闷在旅馆里,开始处理自己长期以来为你而中断的工作。我自己都想不到,我竟能平静地埋头於工作。不知不觉间,一切转入另一个季节。於是,终於要出发的前一天,我走出旅馆去做久违的散步。秋は林の中を见ちがえるばかりに乱雑にしていた。叶のだいぶ少くなった木々は、その间から、人けの绝えた别荘のテラスをずっと前方にのり出させていた。菌类の湿っぽい匂いが落叶の匂いに入りまじっていた。そういう思いがけない位の季节の推移が、――お前と别れてから私の知らぬ间にこんなにも立ってしまった时间というものが、私には异様に感じられた。私の心の里の何処かしらに、お前から引き离されているのはただ一时的だと云った确信のようなものがあって、そのためこうした时间の推移までが、私には今までとは全然异った意味を持つようになり出したのであろうか?……そんなようなことを、私はすぐあとではっきりと确かめるまで、何やらぼんやりと感じ出していた。秋天使森林的一切杂乱不堪,几乎让人感到陌生。叶子稀疏的树木,让远方不见人影的别墅阳台从树木丛中探将出来。菌类湿乎乎的味道和落叶的气味混杂在一起。这种意想不到的季节变换——和你分手后不知不觉之间如此逝去的时间,令我感到诧异。在我心中的某个地方,有一种坚定的信念,那就是离开你只是一时的。所以,是否因此而使得这样的时间推移,也变得具备了对我而言与以往迥异的意义呢?……这些事情,直到我事后清楚地确认之前,一直令我感到一种莫名的恍惚。私はそれから十数分后、一つの林の尽きたところ、そこから急に打ちひらけて、远い地平线までも一帯に眺められる、一面に薄の生い茂った草原の中に、足を踏み入れていた。そして私はその傍らの、既に叶の黄いろくなりかけた一本の白桦の木荫に身を横たえた。其処は、その夏の日々、お前が絵を描いているのを眺めながら、私がいつも今のように
本文标题:《起风了》风立ちね中日对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6726247 .html