您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销 > 第三章-1.英汉词汇现象的对比讲义
第三讲英汉语言的对比——词汇现象对比引言——词语的重要性•Colorsfade,templescrumble,empiresfall,butwisewordsendure.-EdwardThorndike•色彩会退去,庙宇会倒塌,帝国会衰亡,惟有充满智慧的言语会永恒。——爱德华•索代克英汉词汇现象对比一、词的意义方面二、词的搭配能力方面三、词序方面一、词的意义方面•1.词义完全对等•2.词义部分对等•3.词义找不到不对等•4.一词多义词义完全对等•ThePeople’sRepublicofChina•中华人民共和国•TheUnitedStatesofAmerica•美利坚合众国•ThePacificOcean•太平洋•Mathematics•数学•telephone•电话主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些失误的名称。词义部分对等•uncle叔、伯、姑父、舅、姨父•brother兄弟、同胞、同业、社友、会友•morning早晨、上午•river江、河•marriage娶、嫁•president总统、长官、校长、主席、董事长以上例子中英文词汇的意义均比汉语词语的意译要广。词义找不到对等•Mascon(massconcentration)•(表示月球表层下高密度的)物质聚集•beddo•(一种多用途的)床•overkill•过度杀伤力•plumber•管道工新词coinage一词多义•英语中有许多词一词多义,其所表示的各个意义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。多义词的具体意义,只有联系上下文才能确定。如果脱离上下文,孤立地译一个词就很难确切地表达该词的真正含义。例:like•Thetwobuildingsareverylike.•这两座楼很相像。(形容词/alike)•Don’ttreatmelikeaguest.•别把我当客人。(介词)•Likeenough,theshipwillarriveintheporttomorrow.•这条船很可能明天进港。(副词/likely)例:like•Likeknowslike.(名词)•英雄识英雄。•IhopeIcandrivethetractorlikeyoudo.•我希望开拖拉机开得像你一样好。(连词)•Idon’tlikesmoking.•我不喜欢抽烟。(动词)例:red•agirlinred•红衣少女•beinthered•亏本、亏损•toseered•发火、愤怒Amancaughtred-handedinarobbery抢劫现场当场被捉的罪犯redlight危险信号redmeat羊肉或牛肉例:green•Heisagreenhand.•他是个菜鸟/新手。•Doyouseeanygreeninmyeye.•你认为我是好欺负的吗?•greeneye•嫉妒的眼睛•greenoldage•老当益壮更多例子1.mouse普通词义:老鼠科技词义:鼠标2.base普通词义:基础;底部军事:基地化工:碱;盐基药学:主剂纺织:固色剂,媒染剂数学:底边,基线;基数建筑:垫板,脚板译作欣赏——一词多义导致的双关语翻译【例1】原文:A:Whyistheriverrich?B:Becauseithastwobanks.•译文一:•A:为什么说河流是富裕的?•B:因为它有两个银行啊!(王治奎等译)•注释:英语原文中的bank一词是双关语,一是指河岸,二是指银行。•译文二:•A:为什么说河水富有?•B:因为它总是向前(钱)流呀。•或:因为它年年有鱼(余)呀。(马红军译)•【例2】原文:•A:Whatdoesthatlawyerdoafterhedies?•B:Liestill.•译文一:•A:那个律师死后能干什么?•B:静静地躺着。•注:lie兼有“躺”和“撒谎”之意;still兼有“安静地”和“仍然”之意。•可译为:仍然撒谎。(勒梅琳等译)•译文二:•A:那个律师死后还能干什么?•B:躺着说鬼话。(马红军译)小幽默1•--Canyougetdownfromanelephant?•--No,youcanonlygetdownfromtheducks.down除了有“下面,向下”的意思外,还可作名词“绒毛、鸭绒”。小幽默2•--Whyisthestadiumsocool?•--Becausetherearesomanyfans.fan:~迷;扇子小幽默3•Marriageisaninstitutioninwhichamanloseshisbachelor’sdegreeandthewomangetshermaster’sstatus.bachelor:学士;单身master:硕士;主人小幽默4•Tom:isyourmotherengaged?•Jim:Engaged?Shehasthreechildren,yousee!engaged:订婚的,忙的beengagedtosb.与某人订婚beengagedinsth.忙于做某事小幽默5•Tom:Mr.Smithmarriedhisdaughterlastweek.•Joan:Why?Howcanitbe?•Tom:Well,itwasmybrotherJoanwhomarriedSmith’sdaughter.marry:把…嫁出去,娶…英汉词汇意义方面差异小结•1、英语词汇所包含的意义往往颇具游移性、灵活性;现代汉语词语的涵义范围比较狭窄,词义比较精确、固定,具有较强的独立性。•2、由于当代科技日新月异以及英语在国际上不可替代的地位,英语词汇容易获得新义;汉语词汇则不然。(例如mouse,base等等)二、词的搭配能力•例子:•Youcannotbuildaship,abridgeorahouseifyoudon’tknowhowtomakeadesignorhowtoreadit.•不会制图或看不懂图纸,就不可能造船、架桥或盖房子。点评•英语中一个动词build可以很协调地同它的三个宾语aship,abridgeorahouse搭配,而汉语中却没有一个共用的动词可以很地道、很通顺地同这三个宾语进行搭配。•可见英语词汇的语义较宽,而汉语词汇的语义则较窄。例:enjoy•1.enjoyfreemedicalcare•2.enjoyadvantages•3.enjoynationalprotection•4.enjoymasssupport•5.enjoyprosperity•6.enjoyaspecialplace•7.enjoyadouble-digitgrowth•8.enjoyarevival译文•1、享受公费治疗•2、具备优越条件•3、受到国家保护•4、赢得/获得/得到大众支持•5、处于繁荣时期•6、占有一个特殊地位•7、以两位数的百分比增长•8、重振雄风例:develop•1.Hisplanedevelopedenginetroubleonlysevenmilesaftertake-off.•他的飞机在起飞后只行了七英里就发生了机械故障。•2.Mostofthemoneycamefromsellingthesecretofanewtypeofpotatohehaddeveloped.•大部分钱是靠他培育土豆新品种的秘方得来的。例:develop•3.AsyoungJohngrewintomanhood,hedevelopedtuberculosis.•年轻的约翰长大成人时患上了结核病。•4.Bythe13thcentury,printinghaddevelopedfurther.•到公元13世纪,印刷术已有了进一步的发展。例:develop•5.Wemustdevelopallthenaturalsubstancesinourcountrywhichcanmakeusrich.•我们必须开发我们国家中可以让我们过上富足生活的一切自然资源。•6.Asearlyashissecondfilm,Chaplinhaddevelopedhisownmannerofacting,theonethatwastobecomeworldfamous.•早在他演第二部电影时,卓别林就已形成了他自己的表演风格,这就是他后来闻名于世的那种表演风格。例:develop•7.Inlessthantenyears,itdevelopsfromaseedintoafull-growntree.•不到十年,它从一粒种子长成一棵枝叶繁茂的大树。•8.Ourholidayphotoshaven’tbeendevelopedyet.•我们假日拍的照片还没有冲印出来。例:wear;fuelupon•1.Heworedarkglasses,andthickjersey,andstoppeduphisearswithcottonwool.•他戴黑眼镜,穿厚毛衣,耳朵里塞满了棉花。•2.SomeAmericanspopacrossthebordersimplytofueluponflavorfulMexicanfoodandbeer.•一些美国人越过国境线,只是为了吃点可口的墨西哥食物,喝点墨西哥啤酒。小结•词语的使用和选择必须依赖一定的语境(context),词语的意义因语境而产生。一个词语在具体语言环境中的出现要受到搭配或者选择性约束(collocationalorselectionalrestrictions),所以在翻译过程中选择词语时,一定要考虑搭配约束,根据具体语境来选择最佳词义。三、词序方面(定语、状语的位置对比)•1、中英文定语的前后位置对比•2、中英文时间、地点状语的排列对比定语的位置——单词作定语•aresearch-orientedhospital(前置)•一所以搞科研为重点的医院(前置)•governmentalagencies(前置)•政府机构(前置)•aweather-beatenface(前置)•一张饱经风霜的脸(前置)•alittle,yellow,ragged,lame,unshavenbeggar(前置)•一个要饭的,身材短小,面黄肌瘦,衣衫褴褛,瘸腿,满脸短髭(后置)•somethingimportant(后置)•重要的事情(前置)定语的位置——短语作定语acandidatewithlittlechanceofsuccess(后置)一个当选希望极小的候选人(前置)agirlwithsweetsmile(后置)一个笑容甜美的女孩(前置)acountryoflibertyanddemocracy(后置)一个充满自由和民主的国度(前置)Thedecimalsystemofcounting(后置)十进制计算法(前置)定语位置小结•英语:修饰词+中心词+修饰词(重)contractingbeginning,openending(中心词)前收缩,后开放•中文:修饰词+中心词Openbeginning(中心词)前开放式状语的位置——单词作状语•Johndidnotdistinguishhimselfasastudents,buthewasveryactiveinclass.•约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。•Ourcollegeisdevelopingrapidly.•我们学校正在迅速发展。•He’scleverenough.•他够聪明。•Thefootballmatchwasextremelyexciting.•那场足球赛非常精彩。/精彩极了。状语的位置——短语作状语•Withabookinhishand,theteacherwalkedintheclassroom.•老师手上拿着一本书,走进了教室。•Ajeep,full,spedfast,drenchingmeinspray.•一辆坐满人的吉普车疾驰而过,溅了我一身水。•Itrainscatsanddogs.•下着倾盆大雨。状语位置小结(P25-26)•1、英语中地点短语状语一般在时间状语之前,而在汉语中时间状语往往在地点状语之
本文标题:第三章-1.英汉词汇现象的对比讲义
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6883435 .html