您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 外语资料 > 英语四六级 > 2018年英语四级翻译答案
2018年12月(卷一)由于通信网络的迅速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人速度增长。这极大地改变了许多人的阅读方式。他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。大量移动应用程序的开发使人们能用手机读小说和其他文学作品。因此,纸质书籍的销售受到了影响。但调查显示,尽管智能手机阅读市场稳步增长,超过半数成年人仍喜欢读纸质书。Thankstotherapiddevelopmentofcommunicationnetworks,thenumberofsmartphoneusersinChinahasseenastunninggrowthinrecentyears,whichhasdramaticallychangedthewaymanypeopleread.Insteadofbuyingtraditionalnewspapers,theynowoftenreadnewsandarticlesviasmartphones.Thedevelopmentofnumerousmobileappsmakesitpossibleforpeoplereadnovelsandotherformsofliteratureontheirphones,resultinginthedecliningsalesofpaperbooks.Butsurveyssuggestthatdespitethesteadygrowthofthesmartphonereadingmarketshare.overhalfofadultsstillpreferpaperbooks.(卷二)过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体,由于现在手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款,而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大的发展潜力。Overthepastfewyears,themobilepaymentmarkethasflourishedinChina.WiththeadventofthemobileInternet,mobileshoppinghasgraduallybecomeatrend.Youngpeopleagedbetween18and30constitutethelargestgroupinthismarket.Insteadofusingcashorcreditcardswhenshopping,manyconsumersprefermobilephonepaymentsinceitisnoweasytodoso.Toencouragepeopletospendmore,manyshopsofferdiscountstocustomersusingmobilepayment.ExpertspredictthatgreatpotentialstillwaitstobetappedinChina’smobilepaymentmarketinthefuture.(卷三)越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,却使用手机应用程序保持联系并拓宽朋友圈。他们也使用手机购物,查找信息,因为手机便于携带,此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流。Nowadays,moreChinesepeoplecannotlivewithoutmobilephones.Manyofthem,includingtheseniors,usemobileappstostayintouchandbroadentheirfriendcircle.Theyalsoshopandsearchforinformationonthemobilephonebecauseofitsportability.Inaddition,communicationviamobileappsischeaperthantraditionalphonecalls.However,thisnewtrendledtopeople’soverrelianceonmobilephonesinsocialevents.Infact,someyoungpeoplehavebecomesoaddictedthattheyneglectface-to-facecommunicationwiththeirfamilyandfriends.2018年6月(卷一)公交车曾是中国人出行的主要交通工具。近年来,由于私家车数量不断増多,城市的交通问题越来越严重。许多城市为了鼓励更多人乘坐公交车出行,一直在努力改善公交车的服务质量。车辆的设施不断更新,车速也有了显著提高。然而,公交车的票价却依然相当低廉。现在,在大多数城市,许多当地老年市民都可以免费乘坐公交车。BusesusedtobethemainmeansoftransportationforChinesepeople.Inrecentyears,duetothecontinuousincreaseinthenumberofprivatecars,thetrafficproblemsincitieshavebecomemoreserious.Manycitieshavebeentryingtoimprovetheservicequalityofbusesinordertoencouragemorepeopletotravelbybus.Thefacilitiesofthevehiclesareconstantlyupdatedandthespeedsignificantlyimproved,butthebusfarestillremainsquitelow.Now,inmostcities,manylocalelderlycitizenscantakebusesforfree.(卷二)过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。Inthepast,itwasdifficultformostChinesepeopletoimagineatimewhentheycouldtravelbyplane.Atpresent,however,withthedevelopmentofeconomyandtheenhancementoflivingstandards,Chinesepeopleinincreasingnumbers,includingmanypeasantsandmigrantworkers,areabletotravelbyair.Theycanreachallbigcitiesbyairplaneandmanycitiesarepreparingtobuiltairfields.Airserviceshavebeencontinuouslyimprovedandthereareoftenlowcostairlines.Inrecentyears,thenumberofpeoplewhowouldliketotravelbyplaneduringholidayshasbeengrowing.(卷三)近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。Inrecentyears,agrowingnumberofChinesecitieshavestartedconstructingsubways.Developingsubwayshelpsreducetheamountoftrafficjamsandairpollution.Subwayhasadvantagesofsafety,fastspeedandcomfort.Agrowingnumberofpeoplechoosesubwayasamainmodeoftransportationontheirwaytoworkorschool.Nowadays,itisbecomingincreasinglyconvenienttoridesubwaysinChina.Insomecities,peoplecantakethesubwayaslongastheyhavecardsorcellphone.Alargenumberoflocalseniorcitizensareeligibleforfreesubwayrides.
本文标题:2018年英语四级翻译答案
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7015594 .html