您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 金融资料 > Oral-Practice-1
OralPractice1我非常荣幸地宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。ItismygreathonortodeclarethecommencementofBeijingInternationalConferenceonOuterSpaceExploration.OnbehalfoftheChineseGovernmentandpeople,andinmyownname,Iwouldliketoextendmywarmwelcometoallthedelegatesandguests.在这个美丽无比的金秋季节,我们在北京迎来了第四届世界妇女大会的召开,这是一次世界历史上规模空前的妇女大会,也是世界历史上最重要的国际会议之一。我们希望本届世妇会成为促进人类文明、和平与进步的光辉里程碑。为此,我们热烈欢呼第四届世界妇女大会的召开,并预祝大会圆满成功。Inthismostbeautifulautumnseason,wewelcomeinBeijingtheopeningoftheFourthWorldConferenceonWomen,thelargestandoneofthemostimportantinternationalmeetingsofitskindinworldhistory.Wehopethattheconferencewillbecomeabrilliantlandmarkofpromotingthecivilization,peace,andprogressofhumanity.Forthis,wewarmlyheraldtheopeningoftheFourthWorldConferenceonWomenandwishtheconferenceacompletesuccess.herald[ˈherəld]vt.预示…的来临;宣布,欢呼n.信使;预兆尽管当前国际经济形势并不理想,但是中国的经济仍然保持了较高的增长速度。前9个月工业增长10.3%,农村经济仍然繁荣。还有一个方面使中国人民高兴:外资企业仍然大量到中国寻求发展。Althoughtheworldeconomyisn'tdoingwell,theChineseeconomyhascontinuedtogrowatarelativelyhighrate.Inthefirst9months,industrialoutput工业产量grewby10.3%.Theruraleconomycontinuestoprosper.ThereissomethingelsethattheChinesepeoplearehappyabout.ForeigncompaniescontinuetocometoChinainlargenumbers.可持续发展的经济sustainableeconomy立足于促进、提高国内市场需求,是保证中国经济持续、快速、健康发展的关键。加入WTO以后,中国将更严格地遵循国际通行的市场规则,进一步对外开放。inlinewith跟…一致Increasingdomesticdemandisthekeytomaintaininghighgrowthandahealthyeconomy.AfterWTOentry,Chinawillbringitsownpracticesinlinewiththeinternationalmarketandwillopenupfurther.我祝贺这次会议在南京胜利召开,会议组委会的全体成员为这次会议的成功召开付出了辛勤的劳动,我谨向他们表示感谢。IwouldalsoliketoexpressmycongratulationsonthesuccessfulopeningoftheconferenceinNanjing.Iwishtothankallthemembersoftheorganizingcommitteefortheirhardwork,whichhasmadethisconferencepossible.在这春暖花开的季节,我们在美丽的博鳌,迎来了亚洲和世界各地的朋友。Inthisbloomingseasonofspring,wehavebroughttogetherinthisprettytownofBoaosomanyfriendsfromaroundAsiaandtheworldatlarge.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。IhavethehonortoexpressthiswarmwelcomeonbehalfoftheChineseGovernmentandpeopletothedelegationfromtheUnitedKingdom.我深信这次会议将达成一项保护知识产权的协定。我预祝大会圆满成功!Iamconvincedthatthisconferencewillreachanagreementontheprotectionofintellectualpropertyrights.Iwishtheconferenceacompletesuccess!在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。Weallfeelreluctanttopartfromeachotheratthismomentofparting.这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆中。Thesefineimpressionswillremainforeverinourmostcherishedmemories.请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!MayIaskyoutojoinmeinatoasttothefriendshipandcooperationbetweenourtwocities.
本文标题:Oral-Practice-1
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7116019 .html