您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 招聘面试 > 荆轲刺秦王--文白上下对译
荆轲刺秦王秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏了赵王,占领了赵国的全部土地,进军向北掠夺土地,到达燕国南部的边界。南界。太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军早晚就要渡过易水了,那么即使我想长久地侍奉您,足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而又怎么能够呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动了。现在去无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。却没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现今那个樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图献秦王,秦王必悦见臣,臣乃如果能得到樊将军的首级和燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定会高兴地召见我,我就得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之能够有报答太子的机会了。”太子说:“樊将军因为处境很困难来归附我,我不忍心由于个人私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”的私利而伤害长者的心意,希望你再想想别的办法!”荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可荆轲知道太子不忍心,于是就私下拜见樊於期,说:“秦国对待将军,谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购将军之首,金千斤,邑万可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族中重要的人都被杀死,其他人等收为奴婢。现在听说秦国用一千斤金和一万户人口的封地做赏格来悬赏将军的首级,家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,您打算怎么办呢?”樊将军仰面朝天长声叹息,流着眼泪说:“我每每想到,常常恨入骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将只是想不出什么办法罢了!”荆轲说:“我现在又一个建议,既可以用来解救燕国的灾难,又军之仇者,何如?”樊於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿能够报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期就上前问道:“该怎么办?”荆轲说:“我希望得得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手到将军的首级来献给秦王,秦王一定会很高兴,因而会好好地接见我。我左手抓住他的衣袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意用匕首刺他的胸膛,如果这样,那么将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也就洗雪了,将军您是否有这种想法呢?”乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣日夜切齿拊心也,乃今得樊於期脱下一只衣袖,握住手腕,走进一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿槌胸痛恨的事啊,闻教!”遂自刎。今天才得到您的指教!”于是割颈自杀。太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,无可奈何,乃遂太子听说了这件事,乘马车飞奔而去,趴在尸体上大哭,非常悲伤,事已至此,也没有办法,收盛樊於期之首,函封之。于是收起樊於期的头,用匣子封装起来。于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百于是太子预先寻求世上锋利的匕首,打听到赵国徐夫人有这样的匕首,用一百金把它买下来,金,使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣叫工匠用毒药水淬火。拿它试人,血马上沾湿衣缕,人没有不立刻死掉的。于是整理行装准备派荆轲上路。荆轲。燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦燕国有个勇士叫秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看。于是太子丹舞阳为副。就让他作为荆轲的助手。荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。荆轲等待一个人,想同他一起去,那个人住的很远,没有来到,因而停下来等候他。顷之未发,太子迟之,疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽过了一阵子还没有动身,太子嫌荆轲动身迟缓,怀疑他有改变主意后悔的想法,就再次请求他说:“日子已经没多少了,矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今您难道还没有动身的意思吗?请允许我先派秦武阳去吧!”荆轲发怒,大声呵斥太子说:日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,“现在去了而不能好好回来复命的,那是没用的人!现在我就拿着一把匕首进入不可预料生死的强暴的秦国,我之所以停留下来,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。是因为要等待我的朋友一同去。现在太子嫌我动身晚了,请允许我就此辞别吧!”于是动身出发。太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,太子和他的宾客中知道内情的人,都穿着白色的衣服,戴着白色的帽子给他送行。到易水上,祭过路神,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流泪哭泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨荆轲又上前歌唱道:“风声萧萧啊易水寒冷,壮士一离去啊不再回还!”又发出了悲壮激昂的羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终己不顾。羽声,众宾客都圆睁怒目,头发向上竖起好像要冲起帽子。于是荆轲便上车离去,始终不曾回头。既至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。荆轲到了秦国以后,拿着价值千金的礼物,以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒蒙嘉替他先在秦王面前说:“燕王确实是惧怕大王的威势,不敢出兵来抵抗大王,大王,愿举国为内臣,比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉愿意全国上下都做秦国的臣民。排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样贡纳赋税,守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,只求能够守住祖先的宗庙。他们害怕,不敢自己来陈述,恭敬地为大王砍下樊於期的头,并献上燕国督亢一带的地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”用匣子封好,燕王在朝廷上行了礼送出,派遣使者禀告大王。一切听从大王的吩咐。”秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。秦王听了,非常高兴。于是穿上朝服,安排九宾大礼,在咸阳宫接见燕国的使者。荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,荆轲手捧装着樊於期首级的匣子,秦武阳捧着装着地图的匣子,按先后顺序进来。到达殿前的台阶,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮秦武阳脸色变得十分恐怖,秦国的群臣感到奇怪,荆轲回头对秦武阳笑了笑,上前向秦王谢罪说:夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”“北方边远地方的人,没有见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王面前完成他的使命。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”轲既取图奉之,发图,图穷秦王对荆轲说:“起来,拿武阳捧的地图来!”荆轲拿来地图捧送给秦王,打开地图,全部打而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,开时匕首就露了出来。于是他左手抓住秦王的衣袖,右手就拿匕首刺秦王。没有刺中,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,秦王非常惊骇,自己挣着站起来,袖子断了。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王又怕又急,剑插得紧,故不可立拔。不能立即拔出。荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的群臣都惊呆了,事情突然发生,没意料到,全都失去常态。度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持兵尺;诸郎中执兵,皆陈殿按照秦国的法律,臣子们站在殿上陪侍君主的,不能带一点兵器;那些宫廷的侍卫手执兵器,都排在宫殿的台阶下面,下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,没有君主的命令不能上殿。当时秦王正处在危急之中,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,而卒惶急无以击轲。而乃以手共搏之大家都惊慌失措,不知怎样来杀荆轲,就只好用手同荆轲对打是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶这时,秦王的随从医生夏无且用他捧着的药袋掷击荆轲。秦王正绕着柱子跑,惊慌失措,急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断不知怎么办好。他的左右侍臣就提醒说:“大王负剑在背上,大王负剑在背上!”于是秦王就拔出剑来刺荆轲,其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他匕首掷过去刺秦王,没有刺中,击中了柱子。秦王又砍荆轲,被八创。荆轲受了八处剑伤。荆轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,荆轲自知事情不能成功,靠着柱子大笑,两脚张开,坐在地上,骂着说:“事情之所以不能成功,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”是想活捉挟持你,一定要你同我们订立盟约回报太子啊。”左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。秦王的左右侍臣上前,斩了荆轲。秦王吓得眼花了好长一段时间。
本文标题:荆轲刺秦王--文白上下对译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7224793 .html