您好,欢迎访问三七文档
毕业论文答辩自述稿国际语言文化学院对外汉语04级李启梅044150021各位评委老师:您们好!我是云南师范大学国际语言文化学院04级对外汉语班的李启梅,我的毕业论文题目是《汉泰语常用程度副词对比初探》,我的指导老师是齐春红老师。我之所以选择这个题目是因为不管是在现代汉语副词还是在泰语副词中,程度副词都是一种非常重要的,使用频率相当高的副词。大凡要说明性质、状态、数量等的程度时就要用上程度副词。而汉语和泰语的程度副词在用法上既有共同点,也存在一定的差异。这对中泰两国学生学习对方的语言存在一定干扰。于是,本文从汉泰程度副词的语法位置、组合能力、充当句法成分能力等方面进行对比分析,描述它们之间的差别,预测出泰国学生习得汉语程度副词的难点,以便更好地服务于对外汉语教学。具体来说,我的论文分为以下四个部分:第一部分,汉泰程度副词语法位置的不同。汉语程度副词一般置于所修饰词之前,泰语程度副词置于所修饰词之后,泰语中当动词带上宾语后,程度副词放在句末。但汉语程度副词“很”和“极”有时也能置于所修饰词之后,如:天气热得很;他的汉语好极了。第二部分,汉泰程度副词组合能力的异同。相同点有:汉语和泰语的程度副词都能与心理动词、形容词、动宾短语以及否定副词“不”组合,比较程度副可以用在含有其他比较词语的比较句中。不同点有:汉语程度副词能与名词、述宾短语组合,而泰语里没有这些用法。同时,泰语程度副词在表程度义加深时,程度副词可直接重叠,还可两个程度副词同时修饰一个形容词或动词,这跟汉语不一样。第三部分,汉泰程度副词充当句法成分能力的异同。相同点有:汉泰语程度副词在句中都可作状语,还能与修饰成分一起作定语。不同点有:汉语程度副词“很”“极”在句中能作补语,而泰语的则不能。第四部分,对泰国学生习得汉语程度副词难点的预测。难点预测是根据周小兵的《学习难度的测定和考察》(2004)中探讨出的语言差异难度、语言发展难度和偏误等学习难度测定方法测定的。根据对比分析,预测难点有:汉语程度副词在句中的语法位置;汉语程度副词在比较句中的运用;汉语程度副词修饰名词以及汉语程度副词一般不连用。通过问卷调查证实,泰国学生在汉语学习的各阶段,汉语程度副词修饰名词难度最高,其次是在比较句中的运用,再次是程度副词的语法位置。以上是我论文的全部内容,希望通过对比分析及预测,能对泰国学生汉语教学起一定促进作用。在本次毕业论文的准备和写作过程中,我阅读了大量的关于汉泰语程度副词方面的书籍和学术期刊论文。这得得益于我们学校图书馆丰富的参考书籍和中国学术期刊网中的专业论文。本论文经过一二三稿并最终定稿,在这期间,我的论文指导老师——齐春红老师对我的论文进行了详细的修改和指正,并给予我许多宝贵的建议和意见。在这里,我对她表示我最真挚的感谢和敬意!
本文标题:毕业论文答辩自述稿
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7305864 .html