您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销 > 外贸货物订购合同(中英文对照)
外贸货物订购合同卖方(THESELLER):______________________买方(THEBUYER):______________________签订日期(DATE):____年______月____日卖方THESELLER买方THEBUYER兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:TheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:(1)货物名称及规格,包装及装运唛头⑶单价UnitDescriptionofCommodity,⑵数量Price⑷总值Specifications,QuantityCIFMOJITotalAmountPackingandShippingMarks(pcs)seaportUSD(USD/PC)1.装运条款和交货期:于合同生效后月日前以陆运形式送货到达。Deliverytime(CIFHONGKONG):Aftertheorderineffectbytrucktoandarrivingatonorbefore:.2.最终目的地:Finaldestination第2页共5页3.付款条件:电汇,月结90天付清货款。Termofpayment:ByT/Tafter90days.4.保险:按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseofthePeople'InsuranceCo.ofChina.5.品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起15天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起10天内提出。Quality/Quantity/WeightDiscrepancyandClaim:Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundbytheBuyernottoconformwiththecontractafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination,theBuyermaylodgeaclaimagainstthesellersupportedbyasurveyreportissuedbyaninspectionorganizationagreeduponbybothpartieswiththeexceptionofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.ClaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestinationwhileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerwithin10daysafterarrivalofthegoodsatthefinaldestination.6.人力不可抗拒:本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任ForceMajeure:TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentireorportionofthegoodsunderthiscontractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.7.仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Ifnosettlementcanbereached,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission'sProvisionalRulesofProcedure.TheawardrenderedbytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationexpensesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardbythearbitrationorganization.卖方THESELLER:买方THEBUYER:
本文标题:外贸货物订购合同(中英文对照)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7314333 .html