您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文 > 怎么才能准确的翻译文言文
精品WORD文档下载可编缉使用怎么才能准确的翻译文言文1、锁定谓语,按现代汉语的句法来确定其词性即、宾语一般是名词,谓语一般是动词,定语一般是形容词,状语一般是副词。在文言文中,谓语动词一般不能省略,如果谓语对应的位置上不是动词,我们得首先确定它的词性,继而确立词性活用类别,最后推知它的意思。高考解析:此句中“帝”和“死”二个字的翻译很关键。一个句子中必须要有谓语动词,根据这个规则来分析上面这个句子,可以判断出“帝”和“死”这二个字在这里属于词类活用,从词性上讲都是动词。例2:陛下兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。示例:皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡游,恐怕很不合适。精品WORD文档下载可编缉使用使动用法、意动用法是词类活用中难度较大的知识点。例3:人有一方之良,一言之善,必重币不远数百里而师之,以必得而止。示例:(只要)别人有一个好的药方,有一句有价值的(医学)见解,必定携重金不远数百里去拜他为师,一定要得到才罢休。解析:此句中的“活”是不及物动词,不可带宾语,但其带了宾语“其命”,值得研究。再者,“活”在课文《鸿门宴》中出现过(项伯杀人,臣活之)。稍加迁移,即可译出。3、借助同位置词义对举关系来推测词义例5:然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。示例:然而积累每一勺水来形成江河,积累微小的灰尘来形成崇山峻岭,没有志向,没有勤奋,按理说没有理由成功。解析:“补朝廷之治”与“救宰相有司之失”两个句子的结构相同,意思也应该相近。“失”“失误、过失”之义。根据对精品WORD文档下载可编缉使用举关系,就不会将前一句的“治”这个词简单理解成“治理”了,而应该翻译成“治理的不足或欠缺”。4、抓住倒装句,使之调整成汉代汉语语序例7:金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。示例:金人即使不索求我(这个人),我也应当与太子一起前往(同行),请求拜见两位敌军将领酋长并当面斥责,也许万一可以实现成功呢。解析:首句“缙绅之交于孟祥者”与课文《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者”的结构一样。是什么样的缙绅呢?是与徐孟祥交往的缙绅。以上从四个方面谈了高考命题者在文言文翻译中经常设置的采分点,同学们在平时的训练中应予强化,要不断增强采分点意识。另外,还应注意翻译后的句子在整体上要通顺、无语病,注意书写的大方、清晰。
本文标题:怎么才能准确的翻译文言文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7971589 .html