您好,欢迎访问三七文档
1Module6TheWorld'sCulturalHeritage天坛,世界文化遗产,是北京“天地日月”诸坛之首,是我国和世界上现存最大的古代祭祀性建筑群。TheTempleofHeavenTheTempleofHeavenissituatedinthesouthernpartofthecityofBeijing.Itwasbuiltin1420,coveringanareaof273hectares.ThetemplewastheplacewheretheemperorsoftheMingandQingDynastiesworshipedheavenandprayedforgoodharvests.Itisregardedasoneofthegreatestarchitecturalstructuresintheworld.Someenvironmentalartistsandgardenersdescribethetempleasaplacewherepeoplecantalktoheaven.InBeijing,fourimperialtempleswerebuiltduringtheMingandQingDynasties.AtthesouthernendofthecityistheTempleofHeaven.Itisthemostimportantofthefour.TheotherthreearetheAltarofEarthinthenorth,theAltarofMooninthewest,andtheAltarofSunintheeastjustbehindtheBeijingFriendshipStore.Allofthemarestillstanding,buttheTempleofHeavenisthelargestgroupoftemplebuildingofitskindinChina,nearlyfourtimeslargerthantheForbiddenCity.Itwasdesignedinawaythatmakesyouclosetoheaven.Inmakingtheheavenlikestructures,thedesignersmadegooduseofthecolor,sound,andfiguresofthecircleandthesquare.Thecombinationofbuildingandgardenshelpstomakeitappearmysteriousandmagical.Thetemple'sarchitecturehastwothemes.Oneis“ontheearth”whiletheotheris“intheheaven”.Inimperialdays,theChinesepeoplebelievedthattheskywascircularandtheearthwassquare.Onthebasisofthistraditionalconcept,thecirclewaswidelyadoptedinthedesignofthetemple'smainbuilding.Itisinaccordancewithpeople'simaginationofheaven.[阅读障碍词]1.hectaren.公顷2.architecturaladj.建筑学的3.imperialadj.皇帝的4.accordancen.一致;和谐;给予2[诱思导读]根据短文内容,回答下列问题1.WhatdidtheemperorsworshipandprayforintheTempleofHeaven?Heavenandgoodharvests.2.HowmanyimperialtempleswerebuiltduringtheMingandQingDynasties?Four.SectionⅠWarmingUp,Pre-reading&ReadingⅠ.匹配下列单词的词性及汉语意思()1.preserveA.n.遗迹;遗体()2.remainsB.n.存在()3.primitiveC.n.进化;演变()4.existenceD.n.请求;要求()5.evolutionE.n.毁灭性的大灾难()6.contributeF.v.保护;保存()7.recommendG.v.促成()8.preciousH.v.建议()9.catastropheI.adj.(人类或动植物)原始的,原生的()10.requestJ.adj.宝贵的;珍贵的;贵重的[答案]1-5FAIBC6-10GHJEDⅡ.选择下列句中词组的汉语意思A.造成严重破坏B.促成;导致C.就……达成协议D.至关重要E.处于非常危险之中F.除……之外1.Nowthisworldheritagesiteisinseriousdanger.2.Pollutionhascausedseriousdamagetopeople'shealth.3.Apartfromprovidingwarmth,firecanalsobeusedforcookingfoodandforlight.4.Variousfactorscontributedtohisdownfall.5.Thismatterisofvitalimportancetous.6.Haveyouagreedontheplanofsummerholiday?[答案]1-6EAFBDC3Part1TheAmazingCavesofZhoukoudianZhoukoudianisasmallvillageabout50kilometressouthwestofBeijing.Inthe1920s,archaeologistsdiscoveredsomeprehistoric(史前的)humanbonestherewhichchangedChina'sknowledgeofitshistory①.TheycamefromanunknownspeciesofmanandwerethefirstevidenceofprimitivehumanlifeinChinathousandsofyearsago.Theremainswere...threeteeth!第一部分惊人的周口店山顶洞周口店是位于北京西南约五十千米的一个小村庄。上世纪20年代考古学家在那里发现了史前人类的遗骨,这一发现改变了人们对中国历史的认识。那是一类未知人种的遗骨,是千万年前原始人生活在中国的第一证据。遗留物是……三颗牙齿![助读讲解]①whichchangedChina'sknowledgeofitshistory是which引导的定语从句,代指上文提到的事情。In1929,acompleteskull(颅骨)wasalsodiscovered.Eventually,archaeologistsfoundalmost200items,includingsixskullsandmorethan150teeth.Thesediscoveriesprovedtheexistenceofahumanspecieswholivedinthearea②between700,000and200,000yearsago.1929年,一个完整的头盖骨也被发掘出来。后来,考古学家逐渐发现了约两百件遗物,包括六个头盖骨和150多颗牙齿。这些发现证明了在大约七十到二十万年前之间就有人类生活在该地区。[助读讲解]②wholivedinthearea是who引导的定语从句,修饰先行词ahumanspecies。FoursiteswhereBeijingManandhisrelationslived③werediscoveredonthenorthernfaceofDragonBoneHill(Longgushan).Theylivedinthelimestone(石灰石)cavesinthearea.人们在龙骨山的北坡发现了北京人及其近亲居住过的四处遗址。他们生活在该地区的石灰岩洞中。[助读讲解]③whereBeijingManandhisrelationslived是where引导的定语从句,修饰先行词foursites。However,thelifespanofBeijingManwasshort.About70%ofthepeopleprobablydiedbeforetheageof14.Fewerthan5%livedtotheageof50.Evenso,theywere4quitesophisticated.Asheswerefoundalongsidethefossilswhichshowedtheyusedfireforcookingfoodandalsoforlight,warmthandprotectionfromwildbeasts④.Thisistheearliestevidenceoftheuseoffireanywhereintheworld.Theyalsomadetoolsofbonesandsharpenedstones.Unfortunately,whenJapaninvadedChinain1937,excavations(发掘)attheBeijingManSitestoppedandmostofthefossilsdisappeared,includingaBeijingManskull.Theyhaveneverbeenfound.AfterthePeople'sRepublicofChinawasestablishedin1949,theworkstartedagainandZhoukoudianbecameanimportanttouristattraction.然而,北京人的寿命很短,约70%的北京人可能都活不到14岁。活到50岁的人不到5%。尽管如此,北京人进化程度已经很高。跟化石一起被发现的灰烬表明他们用火来做饭、照明、取暖和抵御野兽。这是世界上使用火种的最早证据。他们还使用骨头和尖石做成工具。不幸的是,1937年日军侵华时,北京人遗址的挖掘工作被迫中断,大多数化石不翼而飞,其中包括一个北京人头盖骨,它们至今下落不明。1949年中华人民共和国成立之后,挖掘工作重新开始,周口店成了重要的旅游景区。[助读讲解]④whichshowed...是which引导的定语从句,修饰先行词thefossils。ZhoukoudianwaslistedasaworldheritagesiteinDecember1987.IthasnotonlygivenusimportantinformationaboutprehistoricAsiansocieties,butalsohasprovidedamazingevidenceabouttheprocessofevolution.Part2BeijingManHeritageSiteinDangerTheZhoukoudianBeijingManSiteisoneofthemostimportantworldheritagesitesinChina.Sincethediscoverywasmadeinthe1920s,Zhoukoudianhasbecomeanimportantplaceforarchaeologistsfromallovertheworld.AtthesiteinthesouthwestsuburbofBeijing,thereis,forexample,theearliestevidenceoftheuseoffirebyhumans.Ithasalsobeenprovedthatpeoplelivedtherebetween500,000and10,000yearsago⑤.1987年12月,周口店被列入世界遗产。它不
本文标题:2019-2020学年高中英语 Module 6 The Worlds Cultural Herit
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8473170 .html